h1n1 如题strain作名词是拉紧; 绷紧; 张紧 拉力; 张力; 应变 翻译不通啊
h1n1 如题strain作名词是拉紧; 绷紧; 张紧 拉力; 张力; 应变 翻译不通啊
H1N1 strain
张力与拉力的大小关系比如一根绳子拉紧后 张力与拉力的函数关系
皮带运输机上张紧滚筒是干什么的?与拉紧装置有无冲突?与张紧装置有何区别?
支持力、拉力是张力吗
带传动张紧的目的是为了增大初拉力
最是一个表程度的词,后面一般接形容词,最大,最美,最好.但“天使”是一名词怎么也说不通啊~古汉语有作动词,但翻译感觉怪怪
想不通pronunciation作发音法解释时为什么是不可数名词?
英语翻译如题 我在网上找的翻译是 质量管理是如何影响你的工作 可这样翻译不通啊
假如一根绳子中端挂一重物,绳子的张力是两边拉力之和还是两边拉力的合力啊?
甲型H1N1流感病毒是怎样命名的?如题
strain relief怎么翻译,指的是哪部分