有没有什么适合朗诵的英文小诗?
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/10 23:52:17
有没有什么适合朗诵的英文小诗?
推荐这首,后面有中文意思:
There are four seasons in the mind of man:
He has his lusty Spring,when fancy clear
Takes in all beauty with an easy span:
he has his Summer,when luxuriously
Spring's honeyed cud of youthful thought he loves
to ruminate,and by such dreaming high
Is nearest unto heaven:quite coves
His soul has in its Autumn,when his wings
He furls close;contented so to look
On mists in idleness-to let fair things
Pas by unheeded as a threshold brook.
He has his Winter too of pale misfeature,
Or else he would forego his mortal nature.
春夏秋冬把一年的时间填满,
人的心灵也包含着四个季节.
在他朝气蓬勃的春天,那清晰的幻想
在一瞬间就把所有的美轻易囊括.
在他的夏天,他喜欢用年轻思想
把春天里采的花蜜反复品位,
细细欣赏那蜜汁的甘甜芳香,
乘着这高远的梦想冲天而飞.
他心灵的秋天有如小湾安谧,
这时他心满意足地收拢翅膀,
悠闲地凝视着雾色--而美好的事物
犹如门前的小溪悄然而逝.
他也有满目苍凉的冬天,
除非他走在命定的时日之前.
There are four seasons in the mind of man:
He has his lusty Spring,when fancy clear
Takes in all beauty with an easy span:
he has his Summer,when luxuriously
Spring's honeyed cud of youthful thought he loves
to ruminate,and by such dreaming high
Is nearest unto heaven:quite coves
His soul has in its Autumn,when his wings
He furls close;contented so to look
On mists in idleness-to let fair things
Pas by unheeded as a threshold brook.
He has his Winter too of pale misfeature,
Or else he would forego his mortal nature.
春夏秋冬把一年的时间填满,
人的心灵也包含着四个季节.
在他朝气蓬勃的春天,那清晰的幻想
在一瞬间就把所有的美轻易囊括.
在他的夏天,他喜欢用年轻思想
把春天里采的花蜜反复品位,
细细欣赏那蜜汁的甘甜芳香,
乘着这高远的梦想冲天而飞.
他心灵的秋天有如小湾安谧,
这时他心满意足地收拢翅膀,
悠闲地凝视着雾色--而美好的事物
犹如门前的小溪悄然而逝.
他也有满目苍凉的冬天,
除非他走在命定的时日之前.