作业帮 > 英语 > 作业

It's just the matter of the schedule,that is,if it is comven

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/02 02:33:57
It's just the matter of the schedule,that is,if it is comvenient of you right now.
原文给的翻译是:如果你们方便的话,我想现在讨论一下日程安排的问题.
我有三个问题:
1,为什么是of you,不是for you?因为这里并不是表人的特征啊.
2,if 是“是否”还是“如果”
3,能不能这样翻译:“这仅仅是时间安排的问题,也就是说,如果现在对你来说方便的话”
It's just the matter of the schedule,that is,if it is comven
1.理论上是convenient for/to you的,但也有人用of
2.if 在这里是如果的意思.
3.这样的翻译是按照英文语序直译,不是翻译的好方法.如果要用这样的顺序直译,应该是
只是有关时间安排方面的问题,当然了,如果现在对你来说方便的话.