英语翻译转变了建筑师在此过程中的contribution,这个contributin如果直译成贡献好像不太合适,那么应该
英语翻译转变了建筑师在此过程中的contribution,这个contributin如果直译成贡献好像不太合适,那么应该
英语翻译中文用“司机班”这个好像不太合适,能帮我想一个更好的词吗
在人类社会从人治到法治转变的过程中作出了特殊贡献的是
英语翻译我查了字典但是意思好像不太对!主要是Viva这个词找不到合适的解释~
英语翻译字典意思是果馅饼好像不太对,有点像布丁奶冻似的,这种东西好像不应该叫馅饼.这个到底怎么翻译
英语翻译是短语用单词contribution(贡献)
英语翻译好像不太通顺
英语翻译写了太久的无命题的东西了,突然间写这种有题目的东西好像不那么自在.随便挑了一个题目.复仇.他们都让我选这个题目,
英语翻译有译成“最近好吗”,总觉得不太合适,似乎应该明确表述出是询问身体还是工作的状况吧?
此处的“自横”是在韦应物中:“野渡无人舟自横”的,如翻译成“独怜”似乎不太合适吧~
英语翻译这个词不知道怎么翻译老外才能充分理解翻译成realm难以理解,好像达不到这个层次.level感觉太“实”,sta
英语翻译翻译成"南方小鸡"太直了.比较妥当的翻译,是什么呢?