如何让自己的发音跟美国人一样
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/10 07:24:28
如何让自己的发音跟美国人一样
最近几年一直希望改善自己的发音.目前已经做了很多功课,发音在大多数人看来已经是相当好.但是还是总有一些chinese accent残留,想改却发现很难改掉.有没有高手能给我支招?
补充一点:关于美音的一切细节我几乎都知道。从初中就开始琢磨出很多规律出来。后来用网上一些教材实际上只是“验证”了我当时琢磨出来的东西。而且现在我如果是读单个的单词,或则慢慢地读句子,我可以说,美国人也几乎完全听不出来任何的口音。但是有些句子只要读快了,就会出现非美式的东西。但是 不是由于连音类似的东西造成的。实在让我很郁闷 .
ps:李阳这个口音实在是别提了,中国味很重的。另外我想跟下面的朋友提醒一下,obama的口音还是带着所谓“black accent”(不只是我说的,美国人也这么说),还是别模仿为好。
最近几年一直希望改善自己的发音.目前已经做了很多功课,发音在大多数人看来已经是相当好.但是还是总有一些chinese accent残留,想改却发现很难改掉.有没有高手能给我支招?
补充一点:关于美音的一切细节我几乎都知道。从初中就开始琢磨出很多规律出来。后来用网上一些教材实际上只是“验证”了我当时琢磨出来的东西。而且现在我如果是读单个的单词,或则慢慢地读句子,我可以说,美国人也几乎完全听不出来任何的口音。但是有些句子只要读快了,就会出现非美式的东西。但是 不是由于连音类似的东西造成的。实在让我很郁闷 .
ps:李阳这个口音实在是别提了,中国味很重的。另外我想跟下面的朋友提醒一下,obama的口音还是带着所谓“black accent”(不只是我说的,美国人也这么说),还是别模仿为好。
“发音在大多数人看来已经是相当好.”“关于美音的一切细节我几乎都知道”“我可以说,美国人也几乎完全听不出来任何的口音.”
请问这里面有native speaker吗?
曾经,我也以为自已英语说得很好,直到有一天,我发现我连l的发音都不对.尽管中国人再怎麼觉得pill的l像“欧”,可外国人就是觉得你发“勒”会舒服一点.
曾经,我也以为英语的bdg和ptk跟汉语一样.直到我学过葡语时,我才发现这是错觉.原来spent的p跟abend的b完全不一样.见鬼的清音浊化!英语里只有浊音清化,从来没有清音浊化.所有的bdg我从来就没读对过.我还以为pig和pick区别在未尾不一样,但native speaker说,其实他们未尾都是清音,区别只在元音的长度.
曾经我以为说话快了后,所有的bdgptk都可以不读,直到我学到粤语后才发现自已错得离谱.其实他们听得异常清晰,远远超出你的想象.只不过你没注意到而已.
我甚至以为外国人说话就是含含糊糊才好.我现在知道为什么了,因为我从来就没发准过那些音.老外能听慬你的话,但决对不会觉得你说得对.
你知道我学葡语时,一个人听录音练了两三个月的字母表,结果被外国同学批成没有一个音发准的时候的心情吗?
你知道我一个从小说普通话的北方人,有一天突然发现我的普通话有一半音不准的时候有多惊呀吗?
我说这些不是说你做得不好,只是有很多东西往往事实和感觉是不一样的.除了Native speaker的认可,其他一切都不算数.
我建议你直接找个老外聊聊吧.不要直接让他教你他这个音怎么发.你自己准备一些自己有疑问的词和句子,拿去让他读一遍,你读一遍,一直读到他满意为止.
按照我的经验,老外是不会说你发音不对的.你一定要“勇于承认错误”,就算自己没错,你也坚持说自己有错,请他指出.没准他以仔细听,还真找出错误了.否则,他只会以一个外国人的标准夸你说的真好.另外老外也和我们一样,根本不懂语音学的.就像我们可以用拼音拼出“一乌安——冤”,他们也会给你来你ae ai不分,但实际发音仍然不同.老外还会像我们一样不去区分某些音.如果你发现有一个音他们认为正确,你觉得全然不像,那麼,先相信老外的耳朵,老外感觉肯定是对的.过几天后,你可能就突然找到秘诀了.
以上,我个人是语音学爱好者,所以对语音比较有研究.也专门找过不同语言的老外交流过.但是,我相信99%外语职业者,都不是语音学家.与其在这方面花功夫,还不如多背点句子实用.你看着办吧.
请问这里面有native speaker吗?
曾经,我也以为自已英语说得很好,直到有一天,我发现我连l的发音都不对.尽管中国人再怎麼觉得pill的l像“欧”,可外国人就是觉得你发“勒”会舒服一点.
曾经,我也以为英语的bdg和ptk跟汉语一样.直到我学过葡语时,我才发现这是错觉.原来spent的p跟abend的b完全不一样.见鬼的清音浊化!英语里只有浊音清化,从来没有清音浊化.所有的bdg我从来就没读对过.我还以为pig和pick区别在未尾不一样,但native speaker说,其实他们未尾都是清音,区别只在元音的长度.
曾经我以为说话快了后,所有的bdgptk都可以不读,直到我学到粤语后才发现自已错得离谱.其实他们听得异常清晰,远远超出你的想象.只不过你没注意到而已.
我甚至以为外国人说话就是含含糊糊才好.我现在知道为什么了,因为我从来就没发准过那些音.老外能听慬你的话,但决对不会觉得你说得对.
你知道我学葡语时,一个人听录音练了两三个月的字母表,结果被外国同学批成没有一个音发准的时候的心情吗?
你知道我一个从小说普通话的北方人,有一天突然发现我的普通话有一半音不准的时候有多惊呀吗?
我说这些不是说你做得不好,只是有很多东西往往事实和感觉是不一样的.除了Native speaker的认可,其他一切都不算数.
我建议你直接找个老外聊聊吧.不要直接让他教你他这个音怎么发.你自己准备一些自己有疑问的词和句子,拿去让他读一遍,你读一遍,一直读到他满意为止.
按照我的经验,老外是不会说你发音不对的.你一定要“勇于承认错误”,就算自己没错,你也坚持说自己有错,请他指出.没准他以仔细听,还真找出错误了.否则,他只会以一个外国人的标准夸你说的真好.另外老外也和我们一样,根本不懂语音学的.就像我们可以用拼音拼出“一乌安——冤”,他们也会给你来你ae ai不分,但实际发音仍然不同.老外还会像我们一样不去区分某些音.如果你发现有一个音他们认为正确,你觉得全然不像,那麼,先相信老外的耳朵,老外感觉肯定是对的.过几天后,你可能就突然找到秘诀了.
以上,我个人是语音学爱好者,所以对语音比较有研究.也专门找过不同语言的老外交流过.但是,我相信99%外语职业者,都不是语音学家.与其在这方面花功夫,还不如多背点句子实用.你看着办吧.