魏徵讽谏的译文原文是:唐太宗得鹞,绝俊异,私自臂之,望见郑公,乃藏于怀.公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,徽以讽谏.语久
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/09/30 13:31:32
魏徵讽谏的译文
原文是:
唐太宗得鹞,绝俊异,私自臂之,望见郑公,乃藏于怀.公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,徽以讽谏.语久,帝惜鹞死,而帝素敬徽,欲尽其言.徽语不时尽,鹞死怀中.
原文是:
唐太宗得鹞,绝俊异,私自臂之,望见郑公,乃藏于怀.公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,徽以讽谏.语久,帝惜鹞死,而帝素敬徽,欲尽其言.徽语不时尽,鹞死怀中.
太宗得鹞,绝俊异,私自臂之,望见郑公,乃藏于怀.公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,微以讽谏.语久,帝惜鹞且死,而素严敬征,欲尽其言.征语不时尽,鹞死怀中.
唐太宗得到一只鹞鹰,极其漂亮,私下里(在内宫,非朝堂)把鹞鹰架在胳臂上玩,看到魏征来了,就把鹞鹰藏在怀里.魏征知道这件事(看出来了),就走向前去汇报事情,就势(向太宗)讲古代帝王由于安逸享乐而亡国的故事,暗暗地劝谏太宗.(魏征故意)说得时间很长,太宗担心鹞鹰捂死,因为太宗向来尊敬魏征,(不敢直接轰他走,只是婉转地)想让他把话说得短些.然而魏征说个没完,鹞鹰(最终)捂死在(太宗)怀里.
绝:极,非常.
俊异:漂亮、非同一般.
私:私下.
臂之:把鹞鹰放在胳臂上.
前:向前去.
白事:报告、陈述事情.
逸豫:安逸享乐.
微:暗暗地.
讽谏:劝谏.
惜:怜惜、担心.
且:将.
素:向来.
暇矗鹤鹁础?
尽:使动用法.让他的话短.
不时尽:没有时间停止,指不停地说.
唐太宗得到一只鹞鹰,极其漂亮,私下里(在内宫,非朝堂)把鹞鹰架在胳臂上玩,看到魏征来了,就把鹞鹰藏在怀里.魏征知道这件事(看出来了),就走向前去汇报事情,就势(向太宗)讲古代帝王由于安逸享乐而亡国的故事,暗暗地劝谏太宗.(魏征故意)说得时间很长,太宗担心鹞鹰捂死,因为太宗向来尊敬魏征,(不敢直接轰他走,只是婉转地)想让他把话说得短些.然而魏征说个没完,鹞鹰(最终)捂死在(太宗)怀里.
绝:极,非常.
俊异:漂亮、非同一般.
私:私下.
臂之:把鹞鹰放在胳臂上.
前:向前去.
白事:报告、陈述事情.
逸豫:安逸享乐.
微:暗暗地.
讽谏:劝谏.
惜:怜惜、担心.
且:将.
素:向来.
暇矗鹤鹁础?
尽:使动用法.让他的话短.
不时尽:没有时间停止,指不停地说.
魏徵讽谏的译文原文是:唐太宗得鹞,绝俊异,私自臂之,望见郑公,乃藏于怀.公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,徽以讽谏.语久
英语翻译太宗得鹞,绝俊异,私自臂之,望见郑公,乃藏于怀.公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,微以讽谏.语久,帝惜鹞且死,而
魏征讽谏译文 原文
鲁宗道直谏的译文,魏徵讽谏的译文急用
魏徵讽谏
衡乃拟班固《两都》作《二京赋》,因以讽谏的翻译
比较《烛之武退秦师》与《邹忌讽齐王纳谏》的讽谏艺术...
比较《烛之武退秦师》与《邹忌讽齐王纳谏》的讽谏艺术
英语翻译苏世长讽谏武德四年,王世充平后,其行台仆射苏世长,以汉南归顺.高祖责其后服,世长稽首曰:“自古帝王受命,为逐鹿之
(1)翻译:姑愿王熟计之也.(2)邹忌讽谏齐威王,苏代讽谏赵惠王的目的各是什么?
衡乃拟班固《两都》作《二京赋》,因以讽谏 “因”的意思和用法
急翻:《魏徵讽谏》【十万火急!】