作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译夫王道者,不可以小用也.大用则王,小用则亡.昔者徐偃王、宋襄公尝行仁义矣,然终以亡其身、丧其国者,何哉?其所施者

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/09/23 15:18:54
英语翻译
夫王道者,不可以小用也.大用则王,小用则亡.昔者徐偃王、宋襄公尝行仁义矣,然终以亡其身、丧其国者,何哉?其所施者,未足以充其所求也.故夫有可以得天下之道,而无取天下之心,乃可与言王矣.范蠡、留侯,虽非汤、武之佐,然亦可谓刚毅果敢,卓然不惑,而能有所必为者也.观吴王困于姑苏之上,而求哀请命于勾践,勾践欲赦之,彼范蠡者独以为不可,援桴进兵,卒刎其颈.项籍之解而东,高帝亦欲罢兵归国,留侯谏曰:“此天亡也,急击勿失.”此二人者,以为区区之仁义,不足以易吾之大计也.
英语翻译夫王道者,不可以小用也.大用则王,小用则亡.昔者徐偃王、宋襄公尝行仁义矣,然终以亡其身、丧其国者,何哉?其所施者
译文; 王道是不能用在小处的,用在大处就可称王,用在小处就会身亡.从前徐偃王、宋襄公曾经施行过仁义,然而最终导致自身灭亡、国家丧失.这是什么原因呢?因为他们所施行的是不能够用来满足他们想得到的.所以有可以用来取得天下的方法,而没有夺取天下的思想,才能够跟他谈论王道.……吴王被困在姑苏域上,向勾践哀求饶他性命.勾践想赦免他,唯独那范蠡认为不能赦免,拿起鼓锤敲打战鼓,率领军队进攻,最后割下了吴王的头.在项籍突破重围而向东败逃的时候,汉高帝也想收兵回国,留侯劝谏说:“这是上天灭亡他,赶快攻击,不要丧失时机.”这两个人,认为小小的仁义不能用来改变自己的重大方针.