stand解释为忍受的时候,可以用put up with替换吗?
stand解释为忍受的时候,可以用put up with替换吗?
关于put的短语,和同义词组如 put up with=stand
英语翻译他无法忍受没有被提升为部门经理这一事实(put up with,promote)
辩析put up with,bear和stand谢谢了,
put up with 与come to terms with sth在表示“忍受”时有什么区别?
用stand造句 stand(v.忍受)
用put up一般将来时,put off和put out的过去式,即put up with的现在完成时造句
一、用“put up、put down、put on、put out、put up with”填空
put up 还是put up with表示“提出”的意思?
put up和put up with的区别是什么?
suffer与stand在表示忍受的时候 用法上的区别.
英语翻译catch up with 不是追上 赶上的意思吗 难道也可以用在见面打招呼的时候说?