英语翻译笔者:周和崔健二人对音乐的理解产生了共鸣.当你能陶醉于音乐中,真正感到耳中的声音是如此美妙,这正是音乐给予人的美
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/20 21:49:29
英语翻译
笔者:周和崔健二人对音乐的理解产生了共鸣.当你能陶醉于音乐中,真正感到耳中的声音是如此美妙,这正是音乐给予人的美感,但是笔者认为:仅仅能辨别出音乐的美感还是肤浅的,当你能从音乐中获得严肃思考的冲动时,方能体会音乐的原始性,本能性,直接性;方能把音乐当作一股力量,一股刺激于身体,激发人类思考的力量.只有达到这两种体验,我想,才能算作是从音乐的本质上了解音乐,以及接受到音乐作者想通过音乐传递的意思,当然所谓“每一部完成的作品,一旦完成,便不属于原作者”,每部作品对不同人的影响,甚至同一个人不同时期的影响也是大相径庭的,但这不重要,重要的是我们从音乐中获得了这样的体验.
笔者:周和崔健二人对音乐的理解产生了共鸣.当你能陶醉于音乐中,真正感到耳中的声音是如此美妙,这正是音乐给予人的美感,但是笔者认为:仅仅能辨别出音乐的美感还是肤浅的,当你能从音乐中获得严肃思考的冲动时,方能体会音乐的原始性,本能性,直接性;方能把音乐当作一股力量,一股刺激于身体,激发人类思考的力量.只有达到这两种体验,我想,才能算作是从音乐的本质上了解音乐,以及接受到音乐作者想通过音乐传递的意思,当然所谓“每一部完成的作品,一旦完成,便不属于原作者”,每部作品对不同人的影响,甚至同一个人不同时期的影响也是大相径庭的,但这不重要,重要的是我们从音乐中获得了这样的体验.
The author:two view and understanding of music.When can you enchanted music,the sound is really feel ears,this is so wonderful music gives the author's opinion,beauty,but only can distinguish the beauty of the music or superficial,when you can get serious thinking from music,can realize the impulse of primitivism,music,direct sexual instincts,Can make music their force,a human body,stimulate thinking in the power.Only to these two kinds of experience,I think,can count from the essence of music,music,and accept the understanding to the author wants to pass through the music of music,of course the so-called "each completed works,once completed,do not belong to original works," each of the influence of different people in different periods,even the same individual is different,but it's not important,it is important that we get from music this experience
英语翻译笔者:周和崔健二人对音乐的理解产生了共鸣.当你能陶醉于音乐中,真正感到耳中的声音是如此美妙,这正是音乐给予人的美
我们陶醉于美妙的音乐中 改成设问句和感叹句. 急.
美妙的音乐陶醉了我们改成感叹句
“我们陶醉于美妙的音乐中”.改为双重否定句.
英语翻译每个弹奏的人都是那么陶醉于自己的音乐中,大家的配合是那么天衣无缝.没有听到任何不和谐的声音,达到了速度的统一,音
写出对“只要学会用心倾听,这世间的许多声音,都是美妙的音乐.”这句话的理解
我经常被美妙的音乐所陶醉英语怎么说?
英语翻译音乐是人生的伴侣.当你痛苦时,音乐给你抚慰;当你消沉时,音乐使你振作;当你失败时,音乐给你勇气.这就是音乐的力量
美妙的音乐陶醉了我们.(改为双重否定句)急
美妙的音乐陶醉了我们改成反问句,双重否定句
英语翻译2004:1:他们都被这美妙的音乐所陶醉2:你能分得出汤姆和他的哥哥吗?他们看上去真是一模一样3:无论是雾天还是
你对音乐的理解300字