两句汉译英.两句汉译英,在线翻译走开.我拿青春赌明天.用什么时态合适.和.欢迎来到地狱.到底是welcome to he
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/16 05:11:56
两句汉译英.
两句汉译英,在线翻译走开.
我拿青春赌明天.用什么时态合适.和.欢迎来到地狱.到底是welcome to hell.还是welcome to the hell.
两句汉译英,在线翻译走开.
我拿青春赌明天.用什么时态合适.和.欢迎来到地狱.到底是welcome to hell.还是welcome to the hell.
1.我拿青春赌明天
时态是根据上下文的情景来设定的,单独一句话不好决定.
参考:I will bet my youth for tomorrow.
I bet my youth for tomorrow.
I have bet my youth for tomorrow.
(但这样翻译太生硬了,英文不这么表达的)
2.欢迎来到地狱
如果不是特指,一定不是 the hell
一般英文的表达习惯是,heaven和hell前不加the这个冠词,因为是特指的事物.
Welcome to hell 有张专辑就叫这个名字
Stairway to heaven 有首歌就叫这个名字
但是,假如你这里的hell是个比喻的话,指很槽糕的地方什么的,用 the hell 也是可以的.
总之,你的问题都跟上下文有关,孤立起来不能做结论,语言是活的.
希望回答对您有所帮助.
时态是根据上下文的情景来设定的,单独一句话不好决定.
参考:I will bet my youth for tomorrow.
I bet my youth for tomorrow.
I have bet my youth for tomorrow.
(但这样翻译太生硬了,英文不这么表达的)
2.欢迎来到地狱
如果不是特指,一定不是 the hell
一般英文的表达习惯是,heaven和hell前不加the这个冠词,因为是特指的事物.
Welcome to hell 有张专辑就叫这个名字
Stairway to heaven 有首歌就叫这个名字
但是,假如你这里的hell是个比喻的话,指很槽糕的地方什么的,用 the hell 也是可以的.
总之,你的问题都跟上下文有关,孤立起来不能做结论,语言是活的.
希望回答对您有所帮助.
两句汉译英.两句汉译英,在线翻译走开.我拿青春赌明天.用什么时态合适.和.欢迎来到地狱.到底是welcome to he
两句汉译英.我拿青春赌明天.用什么时态合适.和.欢迎来到地狱.到底是welcome to hell.还是welcome
英语翻译我拿青春赌明天.用什么时态合适.和.欢迎来到地狱.到底是welcome to hell.还是welcome to
英语翻译欢迎来到地狱,这下轮到我上天堂了!我只懂前面那句是welcome to hell.但是后面怎么翻译?希望回答的同
"欢迎来到动物园"怎么翻译?是welcome to go to zoo?
Welcome to the Garden District 这篇文章用了什么时态?
欢迎某人做某事用welcome,怎么用,是welcome sb to do sth吗,怎么觉得别扭
汉译英——欢迎回家我们平时用英文说“欢迎回家”一般是说 welcome back to home还是 welcome t
英语翻译麻烦不要乱翻,不懂就是不懂 也不要去拿在线翻译来忽悠我 走开点~
欢迎你来中国是 You are welcome to China 还是Welcome you to China?
"欢迎做某事的" welcome 后跟动词时 后要不要加to 是“Welcome do"还是"welcome to do
求英语高手人工翻译两段话,注意时态和语法,不要拿在线翻译糊弄我哦,那都是没时态的