作业帮 > 综合 > 作业

朗文当代大辞典和牛津高阶英汉汉英词典里不同的意思以哪个为准?比如reach,牛津里有的意思朗文里没有

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/15 17:15:33
朗文当代大辞典和牛津高阶英汉汉英词典里不同的意思以哪个为准?比如reach,牛津里有的意思朗文里没有
到底哪个更准?还是英文解释有些只是习语?或者只能意会不可言传?
reach牛津词典里有 “引起。。。的注意;增加到,提升到” 这两个意思。朗文上就没有。这两个翻译对吗?以谁的为准?
牛津的reach抵达的意思的英文解释是to arrive at the place that you have you been travelling to.朗文的reach抵达的意思的英文解释是to arrive at orcome as far as;get to,often after much time or effort.这两个英文解释哪个更对?
我觉得牛津更原汁原味,朗文更适合中国人理解,是吗?
朗文当代大辞典和牛津高阶英汉汉英词典里不同的意思以哪个为准?比如reach,牛津里有的意思朗文里没有
都可以用,英文本来就是一词多义,对应汉语更是如此。