请以XXX为准的英文怎么说
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 11:23:11
OurdataaresubjecttotheexchangerateissuedbyBankofChina.
恭喜有一位童鞋跳入公司法务这个坑啦,呵呵!(Thecontractshallbewrittenin———andinEnglish.Bothlanguageversionsareequallyauthe
用provideby
xxxstaywithxxxforeve
Theactualroomcostdependsonthecurrentexchangeratewhenyoucheckinthehotel.手动翻译,希望对楼主有所帮助
thelastquotationissubjecttochinesebudget.或者,pleasetakethechinesebudgetasstandard.
你的理解是对的.MR.后面可以跟上全名.比如Mr.WangXiaoer就是王小二先生.不清楚你使用的环境是什么,如果是见面的口头称呼,加上MR.已经是比较尊重了.不过如果你觉得还不够尊重,建议只说MR
Pleasebasedonthiscase.
I'mthecolleagueofXXXX
PleasedisregardthesecondemailanditissubjecttothefirstemailIsenttoyou.地道的表达.
Inspectiontimeissubjecttorequisitionform.
【以...为准】:1.take...asstandard2.besubjectto【请以我于2007年2月和2008年9月所提供的证词为准】:TheevidenceissubjecttotheoneI
Thisnumberisonlyestimatednumber.Itshallfollowtheactualnumber.或者Thisisonlyanestimatednumber.Itshallbe
FilthXXX
英文是国际通用语言,不容易造成翻译上的误解.再问:能不能说的充分些再答:比如说,从英语翻译为汉语,本来就有一些误差。如果再从汉语翻译为其他语言,又要有误差。倒不如以英语为母本,其他语言都按照这个最原始
DearxxMypreviousmailcontainssomemistakes,pleaserefertothisoneasthecorrectversion.
thefreightwillbepaidinaccordingtotheintradayprice.
Theattachmentsentpreviouslywasmistaken,pleaseprocessaccordingtothisone.Theairfreightdistinationis:Ha
IntheEnglishlanguagethisagreement,suchasobjections,inChineseshallprevail.
Pleasedisregard/ignorethepreviousmessage/e-mail,andsubjecttothismessage/e-mail以...为条件,以...为准subjectt