翻译:若试而不中,其负在我,安可虚窃不就高以为己荣乎!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/11 14:05:38
翻译:若试而不中,其负在我,安可虚窃不就高以为己荣乎!
周易翻译子曰:「危者,安其位者也.亡者,保其存者也.乱者,有其治者也.是故君子安而不忘亡,治而不忘乱,是以身安而国家可保

大意是说,凡是衰落的,都是由于过去曾经荒淫腐败;凡是灭亡的,都是由于过去曾自以为平安无事;凡是败乱的,都是由于过去曾自以为治理得宜.因此,君子安居而不忘倾危,生存而不忘灭亡,整治而不忘败乱.这样才可以

(射不中则碎其郜)的翻译

射箭射不中就毁坏粉碎箭靶.

《南康直节堂记》中“安而不危乎”中的“安”怎么翻译?

原文:有如此杉,特立⑨不倚,散柯布叶,安而不危乎?译文:正像这丛杉树,高高耸立而不偏倚,枝桠伸展,叶片散布,能安然而不危险吗?

惟知趋严而不能安其所,

应该是“惟知趋炎,而不能安其所,其勋也固宜”意思是:只知道趋炎(附势),而不能安于其本分,它们的死是必然的.

把翻译写一下,原文:有得钟者,欲负而走,则钟大不可负,以锤毁之,钟况然有音,恐人闻之而夺己也,遽掩其耳.

就是一个盗贼欲盗取一大钟,想把它背走,但是太大了,背不动,想用锤子把其敲碎,方便携带.但怕给人听到敲打的声音,让人发现夺回去了,于是就想到一个主意,捂住自己的耳朵,这样别人就跟他一样,听不到声音了.

有得钟者,欲负而走,则钟大不可负,以锤毁之,钟况然有音,恐人闻之而多已也,遽掩其耳.的翻译

有人得到一只钟,想要把它背走.只是钟太大,没法背.于是就用锤去把它打碎,这样钟又轰轰地响起来,那个老百姓怕别人听到响声来抢这只钟,赶忙把自己的耳朵堵起来,以为自己听不见,别人也就听不见了.钟:古代的一

英语翻译(1)若试而不中,其负在我,安可虚窃不就高以为己荣乎!(2)同僚素无清论者咸有愧色,谈者称之.

(1)如果参加考试而没能考中,那责任在我,怎能通过不参加考试窃取高名来作为自己的荣耀呢!(2)平素(平时)没有好的名声的同僚都面带愧色,议论的人因此称道(称赞、称颂)他.

翻译文言文:安有为人臣而戏其君乎

安有为人臣而戏其君乎——哪有身为人臣却戏弄他的君主的呢?安,疑问词,哪里,怎么.为,动词,做为,而,连词,表示转折.戏,动词,戏弄.其,代词,他的.乎,语气助词,表示疑问.

英语翻译乘小驷,郑入也.庆郑曰:“古者大事,必乘其产,生其水土而知其人心,安其教训而服 习其道,唯所纳之.翻译这段话.答

◇僖公七年主【经】七年春,齐人伐郑.夏,小邾子来朝.郑杀其大夫申侯.秋七月,公会齐侯、宋公、陈世子款、郑世子华盟于宁母.曹伯班卒.公子友如齐.冬葬曹昭公.斋【传】七年春,齐人伐郑.孔叔言于郑伯曰:“谚

英语翻译有得钟者,欲负而走,则钟大不可负,以锤毁之,钟况然有音,恐人闻之而多已也,遽掩其耳。的翻译

译文:晋国的大夫范氏灭亡的时候,有个老百姓得到一只钟,想要把它背走.只是钟太大,没法背.于是就用锤去把它打碎,这样钟又轰轰地响起来,那个老百姓怕别人听到响声来抢这只钟,赶忙把自己的耳朵堵起来,以为自己

羿射不中翻译

夏王指着一块一尺见方、靶心直径约一寸的兽皮箭靶对神箭手后裔说:“请射吧!如果射中了,就送给你万金作为奖赏;如果射不中,就收回你的千户封邑.”羿听了夏王的话,脸色变化不定,气息急促难平,神情十分紧张.于

英语翻译原文:一市人贫甚,朝不谋夕.偶一日拾得一鸡卵,喜而告其妻曰:“我有家当矣!”妻问:“安在?”持卵示之曰:“此是,

有个人很穷,吃了上顿没下顿.有一天捡到了一个鸡蛋,很高兴,告诉他的妻子说:"我有家产啦!"妻子问:"在哪里?"他拿出蛋给她看:"这就是,不过还需要十年,家业才成熟."于是和她妻子商量:"我拿这个蛋,跟

英语翻译安有为人臣而戏其君乎 和 忙臣安敢戏其君乎 的其,翻译.

哪里有作为臣子的人来戏弄君主的呢?盲目的我怎么敢戏弄君主呢?

“唯知趋炎,而不能安其所,其殒也固宜”.

只知道向有火光的地方跑,而不能够安守自己的窝,它们的死亡也是自然而然的了

古文:惟知趋炎,而不能安其所,其损也固宜.翻译是什么?

只知道趋炎(附势),而不能安于其本分,它们的死是必然的.全部的翻译淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎.然取蜂儿者不论斗(dou四声.),而捕蟹者未闻血指也.蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜炳烈炬

语文翻译题目翻译倚歌而和之 → 之:而不知其所止 → 其:而今安在哉 → 而:顺流而东也 → 而:知不可乎骤得 → 乎:

倚歌而和之→之:指上文中的“箫声”而不知其所止→其:它而今安在哉→而:但是,然而顺流而东也→而:表示修饰,可不翻译知不可乎骤得→乎:句中语助词,不译

“老夫在太丘强者绥之以德弱者抚之以仁恣其所安久而益敬” 翻译

【原文】元方曰“老父在太丘,强者绥之以德.弱者抚之以仁.恣其所安.久而益敬.”【译文】元方说:“家父在太丘时,对强者用恩德来安抚他,对弱者用仁慈去体恤他,放手让他们安居乐业,久而久之,大家就对他老人家

强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬.的翻译

对强者用恩德来安抚他,对弱者用仁慈去体恤他,放手让他们安居乐业,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重如果有帮到您

子曰:「危者,安其位者也;亡者,保其存者也;乱者,有其治者也.是故,君子安而 的正确翻译?

大意是说,凡是衰落的,都是由于过去曾经荒淫腐败;凡是灭亡的,都是由于过去曾自以为平安无事;凡是败乱的,都是由于过去曾自以为治理得宜.因此,君子安居而不忘倾危,生存而不忘灭亡,整治而不忘败乱.这样才可以