家庭住址翻译 西区
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/12 08:42:04
401,Building104region,firstcaixiangvillageJinchangquSuzhou,JiangsuP.R.China
MingyajuB-1-1102,No.59JiefanggongyuanRoad,Jiang'anDistrict,Wuhan,Hubeiprovince(中文专有地名直接用汉语拼音译出即可,无需逐
Room101,Unit2,Building16,Yuxinglou,LubeiDistrict,HebeiProvince,P.R.China---楼主打漏了城市名称吧.
To:No.4,JiansheNorthRoad,Segment2,JinmaDistrict,_____City,_____Province,ROCPostCosd:xxxxxx
艾萨克·牛顿1643年1月4日,艾萨克·牛顿出生于英格兰林肯郡乡下的一个小村落伍尔索普村的伍尔索普庄园.
UnitX,BuildingX,XXResidentialArea
Room.xxx(几零几室),xxx(某某)Apartment,XinzhuangZhen,MinhangQu,ShanghaiChina例如:上海市闵行区辛庄镇光明公寓2605室翻译:Room.26
No.101...buildingyugangsouthdistrict...district...city
家庭住址就是你现在的实际居住地;户口所在地是你户籍的注册地.一般的人这两项是在一起的(是一致的),但现在出外打工的人很多,民居拆迁的人也很多,就会出现户口所在地和家庭住址不一样的情况.
当地的政府给你写个证明就行了
Beijingchaoyangdistrictpeace12districtbuildingno.53unitnumber201
Hello,everybody!MynameisLintao.Iamfourteen.IliveinXinhuaStreet.Ilikebasketballandchess.Ialsolikelist
124·第六十圣纽约,NY10023,USA1350美洲大道纽约,纽约州10019美国
Homeaddress--家庭住址英文的书写方式是从小到大的说,比如中文说,中国北京**区**街道;英文一般为“**street,**zone/district,Beijing,China”
No.72XiaoliuVillage,QinganTown,SuiningCountry,XuzhouCity,Jiangshuprovince
ROOMD,NUMBERC,BLANE.AROAD.HONGKOUDISTRICT,SHANGHAI,P.R.CHINAPOSTCODE
住址[通信]address例:请在信里给我写上住址.Pleaseaddresstheletterforme
Long'anHuafuBlock,ShangyangRoad,LuoyangCity,HenanProvince,P.R.China
YinHaiLiJingRoom4-110,YanjiangAvenueNo.132,WujianggangAreaofYichangCity,HubeiProvice,China
XXXUnitXXX,BuildingX,YuquanGardenNo.139GutianRoadFuzhou350005FUJIANCHINAandinChinese:350005福建省福州市古田路