bus译成巴士很贴切,taxi是怎么译成“的士”的?
bus译成巴士很贴切,taxi是怎么译成“的士”的?
的士指的是出租车吗,巴士是公交车吗
汉语中有许多“老外”,他们来源于英语的音译.例如:雷达--radar 巴士---bus 吉普--jeep 的士---ta
Here comes a bus.是不是翻译成这里来了一辆巴士啊.
把电影《建国大业》的片名翻译成英文,怎么翻译最贴切,最准确?
英语翻译翻译成最贴切的就行了
将“星耀”二字翻译成发音较贴切的英文名
‘的士’一词的由来?TAXI”的发音和普通话中“的士”的发音相差甚远,怎么会是音译呢?
像“的士———taxi"的词还有那些
请问:繁辉通信科技 怎么翻译成英语更贴切,fanhui的译音怎么写贴近繁辉?
A bird in the hand is worth two in the bush翻译成谚语最贴切的是?
上海市的 的士是怎么收费的,怎么计算?