作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译Мимо дома твоего пройду я луною,К обувь твоему пристану

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/09/27 17:28:34
英语翻译
Мимо дома твоего пройду я луною,
К обувь твоему пристану глиной,
Не приста́ну к Кавушу обувь твоему глиной -
Рядышком с тобой буду сидеть любимой.
Ох-ох,мой господинчик,не сжимайте мои кудряшки,
Милый,любимый мой,отпустите мой локоть.
Ой,господинчик мой,не сжимайте мои кудряшки,
Мой любимый,милый,отпустите мой локоть.
Да сооружу я супу* с дёрном во дворике твоем,
Я уйду,а ты останешься с кем?
Ты уйдешь со своим спутником по дороге,
Я останусь дома со слезами на глазах.
【*супу - глиняное возвышение в саду или во дворе для сидения или лежания】
【禁止用google翻译,我看的出来的,差评的】
俄语来源 http://lyricstranslate.com/en/vox-vox-toram-%D0%BE%D1%85-%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%87%D0%B8%D0%BA.html
英语翻译Мимо дома твоего пройду я луною,К обувь твоему пристану
你提交上来的俄语本身就有问题.如:第二句中的К обувь应该是К кавушу,Кавуш应该是乌兹别克语,在俄语中指的是обувь(鞋),第三句中多了一个单词обувь, 整句应该是Не пристану к кавушу твоему глиной.
你第一个【】中的супу并不是单词的原形,在俄语中是сооружу{原形соорудить,完成体,建造}要求的直接补语(4格),原形是按супа处理的,супа应该也是乌兹别克语,指的是用粘土建在花园或院子中的土台子(便以躺或坐的).俄语中并没有супа这个词.
如果你感兴趣可以核对一下.
第一段第二句的乌兹别克语原文:Кавуш* ингга ёпишаман, лой бўлиб
第三段第一句的乌兹别克语原文:Эшигингга супа* солай чим билан
你提交上来的内容是从乌兹别克语翻译过来的.俄文也不只这一个版本,但大体意思都差不多.
另:如果你能够鉴别google的翻译,自己译出这几段俄文也不是问题,为什么不自己试试呢?
附:你提交上来的内容的题目应该是《Ох, ох, господинчик》.
再问: 可以的话能翻译多少是多少,我需要参考下,谢谢
再答: (在一个论坛里,一个俄罗斯人看了俄文翻译,说不太明白想说什么)乌兹别克语我不懂,无法根据原文翻译。我参照其他版本结合你的版本,翻译一下大致意思。 我像月光一样照着你的屋子, 我像粘土一样粘在你的鞋子上, 如果不能像粘土一样粘在你的鞋子上, 那就像爱人一样和你坐在一起。 哦,我的先生,别抓我的头发 亲爱的,我亲爱的,把我的手放下 哦,我的先生,别抓我的头发 亲爱的,我亲爱的,把我的手放下 我想在你的庭院里建一个土丘,那上面种一棵木蒻 如果我离开你了,你会和谁在一起呢 也许你只能和你的小伙伴一起走在路上 而我坐在家里,满眼泪水