广电总局发布的 限娱令 英语该怎么翻译 这个限娱令 应该是regulation 还是rule?
国家广电总局发布“限娱令”有何重要意义,
rule,regulation,law区别
对于广电总局下达的"限娱令"有什么看法
应该是“冰激凌”还是“冰淇淋”,怎么翻译的?
广电总局正式下发“限广令”,“广电总局”英语怎么说
integrated regulation怎么翻译?在线翻译请绕道.
对于广电总局颁布对湖南卫视的"限娱令"你有什么看法?
英语翻译想做一个连锁药店,上面这个店名,正确英语应该是怎么翻译的?
rule statute regulation provision 都有法规的意思,有什么区别呢?
写偏关于rule 的英语作文带翻译
今天做英语的翻译作业,有£这个符号,不知道该怎么翻译...
“在网络上发布一篇文章”,“篇”这个量词用英语该怎么说?是piece吗?