有没有像do not push me?这样,字面意思是别推我,但真正翻译成中文却别逼我这样的句子
英语翻译请帮我看一下 下面的句子,我这样表述有没有问题?不是要翻译成中文,有的请帮我指正,hi friend,do yo
我没有真正的努力.中文翻译成英文.
英语翻译有翻译成 我怎么爱你都不够 意思还是我爱你...说是否定前移,这样表达方式对不对,英语中有没有这样的表达习惯?
英语翻译有没有这样的翻译器 比如一外国人给你讲话 但我听不懂 这个翻译器立即翻译成中文 听说联合国开会就用的这个 因为不
现代文译成文言文句子:没有像我这样专一译成古文是什麽
有没有像 燕雀安知鸿鹄之志 这样的句子
“我已经这样了”,或者是“像我这样的人” 帮忙翻译成文言文,或者意思相近的成语也行
有没有像“寂寞很吵,我很安静”这样的句子?
英语翻译就是 “不管你怎样 我都爱你 ,你不必做任何改变”那个意思,但要译成“我爱真正的你”这样的简单句.
英语翻译可以翻译成附近有一家工厂吗?有些单词也是好像这样的虽然字面意思相同 但实际意思又有一点点不同 那翻译的时候也可以
有没有像我心永恒这样的英文歌
有没有一个成语的大概意思是这样的:我说是这样,但实际是那样.