作业帮 > 英语 > 作业

my prefect house 原文带翻译

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 23:09:05
my prefect house 原文带翻译
my prefect house 原文带翻译
原文:
My Perfect House
My house is perfect.
By great good fortune I have found a housekeeper no less to my mind,
a low-voiced, light-footed woman of discreet age, strong and deft enough to render me all the service I require,
and not afraid of loneliness.
She rises very early.
By my breakfast-time there remains little to be done under the roof save dressing of meals.
Very rarely do I hear even a clink of crockery; never the closing of a door or window.
Oh, blessed silence!
My house is perfect.
Just large enough to allow the grace of order in domestic circumstance;
just that superfluity of inner space, to lack which is to be less than at one's ease.
The fabric is sound; the work in wood and plaster tells of a more leisurely and a more honest age than ours.
The stairs do not creak under my step; I am attacked by no unkindly draught;
I can open or close a window without muscle-ache.
As to such trifles as the color and device of wall-paper, I confess my indifference;
be the walls only plain, and I am satisfied.
The first thing in one's home is comfort;
let beauty of detail be added if one has the means, the patience, the eye.
To me, this little book-room is beautiful, and chiefly because it is home.
Through the greater part of life I was homeless.
Many places have I lived, some which my soul disliked, and some which pleased me well;
but never till now with that sense of security which makes a home.
At any moment I might have been driven forth by evil accident, by disturbing necessity.
For all that time did I say within myself:
Some day, perchance, I shall have a home;
yet the "perchance" had more and more of emphasis as life went on,
and at the moment when fate was secretly smiling on me, I had all but abandoned hope.
I have my home at last.
This house is mine on a lease of a score of years.
So long I certainly shall not live;
but, if I did, even so long should I have the money to pay my rent and buy my food.
I am no cosmopolite.
Were I to think that I should die away from England, the thought would be dreadful to me.
And in England, this is the place of my choice; this is my home.
翻译:
我的房子是完美的.
由伟大的造化,我发现一个管家没少在我看来,
低浊,轻盈谨慎岁的女人,足够强壮和灵巧来呈现我所有我需要的服务,
而不是害怕孤独.
她很早就上升.
我的早餐时间出现在屋檐下做保存穿衣吃饭仍很少.
很少做,我听到陶器甚至碰杯;从来没有一个门或窗的关闭.
哦,默默地祝福!
我的房子是完美的.
只是大到足以允许才能在国内环境下的恩典;
只是多余的内部空间中,以缺少这是要达到小于1的易用性.
该面料是健全的;木材和灰泥的工作讲述了一个更悠闲的和更诚实的年龄比我们的.
楼梯不属于我的吱吱的脚步声;我绝不刻薄草案攻击;
我可以打开或关闭窗口,不肌痛.
至于这些小事的颜色和墙纸的设备,我承认我的冷漠;
是的城墙只有平原,我很满意.
在一个人的家里,第一件事就是舒适性;
让细节之美被添加,如果一个有能力,耐心,眼睛.
对我来说,这本小书室是美丽的,主要是因为它是家庭.
走过人生的大部分时间我无家可归.
很多地方都有我生活,其中一些我的灵魂不喜欢的,有些高兴,我很好;
但现在,直到永远有安全感,这使得一个家.
在任何时候,我可能已经被赶出了邪恶的事故,通过干扰必要性.
对于所有的时间我说中自己:
有一天,容或,我有一个家;
然而,“容或”有越来越多的重视,作为生命的流逝,
并在当命运被偷偷微笑着对我的那一刻,我几乎放弃了希望.
我有我的家在去年.
这房子是我在多年的成绩租赁.
这么久,我肯定不得活;
但是,如果我这样做,即使这么久,我应该有钱付房租,买我的菜.
我不是世界公民.
假如我想,我死了远离英国,本以为会是可怕的我.
而在英格兰,这是我选择的地方;这是我的家.
对比翻译:
My house is perfect.
我的房子是完美的.
By great good fortune I have found a housekeeper no less to my mind,
由伟大的好运我发现一个管家同样在我看来,
a low-voiced, light-footed woman of discreet age, strong and deft enough to render me all the service I require,
谨慎的措辞,轻盈的女人的年龄,强大和灵活的足以使我所有我需要的服务,
and not afraid of loneliness.
而不是害怕孤独.
She rises very early.
她很早就升起.
By my breakfast-time there remains little to be done under the roof save dressing of meals.
由我breakfast-time仍然没有要做下屋顶节省穿衣吃饭.
Very rarely do I hear even a clink of crockery; never the closing of a door or window.
很少做我甚至听到陶器的叮当声,从来没有关闭的门或窗户.
Oh, blessed silence!
哦,祝福沉默!
My house is perfect.
我的房子是完美的.
Just large enough to allow the grace of order in domestic circumstance;
就足以让国内环境秩序的恩典;
just that superfluity of inner space, to lack which is to be less than at one's ease.
只是额外的内部空间,缺乏的是不到无拘无束.
The fabric is sound; the work in wood and plaster tells of a more leisurely and a more honest age than ours.
织物是合理的;在木头和石膏告诉工作的年龄比我们更悠闲,更诚实.
The stairs do not creak under my step; I am attacked by no unkindly draught;
下楼梯不吱嘎吱嘎我一步,我遭到不刻薄地通风;
I can open or close a window without muscle-ache.
我可以打开或关闭一个窗口没有muscle-ache.
As to such trifles as the color and device of wall-paper, I confess my indifference;
为壁纸的颜色和设备等琐事,我承认我的冷漠;
be the walls only plain, and I am satisfied.
墙上只有平原,我满意.
The first thing in one's home is comfort;
在一个家的第一件事就是舒适;
let beauty of detail be added if one has the means, the patience, the eye.
让美丽的细节补充说如果一个人有能力,耐心,眼睛.
To me, this little book-room is beautiful, and chiefly because it is home.
对我来说,这个小book-room是美丽的,主要因为它是回家.
Through the greater part of life I was homeless.
通过更大的生活的一部分,我无家可归.
Many places have I lived, some which my soul disliked, and some which pleased me well;
很多地方我住,一些我的灵魂不喜欢,和一些高兴我好;
but never till now with that sense of security which makes a home.
但从来没有到现在的安全感,使一个家.
At any moment I might have been driven forth by evil accident, by disturbing necessity.
在任何时候我可能被邪恶赶出事故,令人不安的必要性.
For all that time did I say within myself:
那段时间,我是在自己说:
Some day, perchance, I shall have a home;
也许,总有一天,我将有一个家;
yet the "perchance" had more and more of emphasis as life went on,
然而,“偶然”越来越多的强调随着生命的消逝,
and at the moment when fate was secretly smiling on me, I had all but abandoned hope.
此刻,命运的秘密对我微笑的时候,我已经放弃了希望.
I have my home at last.
我有我的家.
This house is mine on a lease of a score of years.
这房子是我租的一个分数.
So long I certainly shall not live;
这么长时间我肯定不得住;
but, if I did, even so long should I have the money to pay my rent and buy my food.
但是,如果我做了,即使这么长时间我需要钱支付我的房租和买我的食物.
I am no cosmopolite.
我是世界公民.
Were I to think that I should die away from England, the thought would be dreadful to me.
我认为我应该死离开英格兰,我认为将是可怕的.
And in England, this is the place of my choice; this is my home.
在英国,这是我的选择,这是我的家.