汉译英.其中的一些我译了,请看看是否正确.这些句子很多有些来历,如果你知道也请告诉我.
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/13 20:36:00
汉译英.其中的一些我译了,请看看是否正确.这些句子很多有些来历,如果你知道也请告诉我.
Blessed are the meek.(温柔是福)
We should all be as happy as kings.(我们要像国王一样地快乐)
All that glisters is not gold.(闪光的不都是金子.这是通常的译法.但如果意思如此,为什么不是:Not everything that glisters is gold.发光的东西应该是有复数的,而且句前用的是All,为什么不写成All that glister are,而写作All that glisters is?)
A policeman’s lot is not an ’appy one.警察的命不是快乐的命.
There is no god but Allah.万物非主,惟有真主.
There are smiles that make you blue.有些微笑让人不快.
Hope springs eternal.希望常在.
I journeyed hither a Boeotian road.
The rule applies to everyone.这个规则适用于每个人.
I was stopped by the door of a tomb.我被阻于坟墓之门.
Blessed are the meek.(温柔是福)
We should all be as happy as kings.(我们要像国王一样地快乐)
All that glisters is not gold.(闪光的不都是金子.这是通常的译法.但如果意思如此,为什么不是:Not everything that glisters is gold.发光的东西应该是有复数的,而且句前用的是All,为什么不写成All that glister are,而写作All that glisters is?)
A policeman’s lot is not an ’appy one.警察的命不是快乐的命.
There is no god but Allah.万物非主,惟有真主.
There are smiles that make you blue.有些微笑让人不快.
Hope springs eternal.希望常在.
I journeyed hither a Boeotian road.
The rule applies to everyone.这个规则适用于每个人.
I was stopped by the door of a tomb.我被阻于坟墓之门.
Google之,维基百科是你最好的朋友.我大致看了看都有,只是太多了.翻译基本上没什么问题.
第三个是莎士比亚说的,所以语法那么奇怪呢.不能以现代英语的语法去看这个句子.记住就好.
倒数第三个好像是一首关于希腊传说的诗里面的.
第三个是莎士比亚说的,所以语法那么奇怪呢.不能以现代英语的语法去看这个句子.记住就好.
倒数第三个好像是一首关于希腊传说的诗里面的.
英语翻译我通过翻译软件翻了歌曲〈就是爱你〉歌词,不知道是否正确,有些翻译软件翻过来后有些行不通或词意不同,求懂英文的给看
英语翻译如果你确定要从我这里拿2条毛巾,如果不确定也请告诉我一声.临近春节,很多快递都要停运了.
这个英语句子是否正确?帮忙看下谢谢 如果错了请帮忙改正 谢谢
英语翻译我的回答都在上面,虽然我知道很多,但是还是希望你能告诉我这些是什么意思.我今天发了照片,
我知道I SEE YOU 是我明白了你的意思,请问它还有没有我看见你的意思?如果没,那请告诉我这句的正确英文
英语的句子我不会这些变化给我们城市带来了很多利益,也导致了一些问题The changes to our city ___
朋友历史我没你了解,但我知道我们的一些太公是被日本人杀的,也有些太婆被日本人做了
"I fall in love with you "是我爱上了你,这个句子是否正确,如果错误,请改正."fall"是否用
我很喜欢历史,也看了许多历史方面的书,但我不知道这些历史知识究竟有什么实际的作用,谁能告诉我呢?
请英语高手来看看我的造的句子是否正确.请帮忙改正.
怎样推演八卦?我读了很多的易,也有些理论,但是我不知道该怎样占卜,
钢能导电吗?合金能导电吗?请给我个正确的答案,我看了一些答案有些说能导电又有些答案说不能导电,到底哪个说得对,来个真正懂