how well和how good的区别
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/19 07:52:36
how well和how good的区别
不许为“作为习语用作介词时,as well as的涵义是“还有”、“不但…而且…”.
1.在A as well as B的结构里,语意的重点在 A,不在 B.因此,“He can speak Spanish as well as English.”的译文应该是:“他不但会说英语,而且会讲西班牙语”,决不能译作:“他不但会说西班牙语,而且会讲英语”.如果这样翻译,就是本末倒置了.
2.as well as和 not only… but also…同义,但前者的语意重点和后者的语意重点恰好颠倒.
如果 as well as用作连词引出比较从句,其义为“和…一样好”.因此,“He speaks Spanish as well as English.”应译作:“他说西班牙语像说英语一样好”.语意的重点依旧在前部,不在后半部.
注意 as well as以下的用法:
She called on you as well as I.
不但我来看你,她也拜访了你.
She called on you as well as me.
她不但拜访了我,也拜访了你.
在下列句中,as well as表示“像…一样”的涵义:
She as well as you is an English teacher.
她像你一样也是英文教师.
这里的谓语动词用is,不用are,因为句中的主语是she,不是she和you.
as good as…意思是 相等于,就像,几乎如;实际上,其实,实在.
例句:
A brave fellow is as good as his words,a swift horse needs no spurring.
勇者一言,快马一鞭.
A change of work is as good as a rest
调换一下工作是很好的休息
A miss is as good as a mile
失之毫厘,谬以千里对我有帮助
不许为“作为习语用作介词时,as well as的涵义是“还有”、“不但…而且…”.
1.在A as well as B的结构里,语意的重点在 A,不在 B.因此,“He can speak Spanish as well as English.”的译文应该是:“他不但会说英语,而且会讲西班牙语”,决不能译作:“他不但会说西班牙语,而且会讲英语”.如果这样翻译,就是本末倒置了.
2.as well as和 not only… but also…同义,但前者的语意重点和后者的语意重点恰好颠倒.
如果 as well as用作连词引出比较从句,其义为“和…一样好”.因此,“He speaks Spanish as well as English.”应译作:“他说西班牙语像说英语一样好”.语意的重点依旧在前部,不在后半部.
注意 as well as以下的用法:
She called on you as well as I.
不但我来看你,她也拜访了你.
She called on you as well as me.
她不但拜访了我,也拜访了你.
在下列句中,as well as表示“像…一样”的涵义:
She as well as you is an English teacher.
她像你一样也是英文教师.
这里的谓语动词用is,不用are,因为句中的主语是she,不是she和you.
as good as…意思是 相等于,就像,几乎如;实际上,其实,实在.
例句:
A brave fellow is as good as his words,a swift horse needs no spurring.
勇者一言,快马一鞭.
A change of work is as good as a rest
调换一下工作是很好的休息
A miss is as good as a mile
失之毫厘,谬以千里对我有帮助
词性不同~good 是形容词,例:How good you are !→You are good .是跟在be 动词之后,作形容词成分的.而well 是副词,修饰动作等,例:How well you did !→You did well .所以两词中文都解释为“多么好”,但前者相当于中文的“的”,后者相当于“地”.(^-^)