作业帮 > 英语 > 作业

高价求译,好的话可能加分,加油哈

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/18 20:14:14
高价求译,好的话可能加分,加油哈
When Juan Perón became President in 1946,Borges was dismissed from the library and "promoted" to the position of poultry inspector for the Buenos Aires municipal market.(He immediately resigned; he always referred to this post as "Poultry and Rabbit Inspector").His offenses against the Peronistas up to that time consisted of little more than adding his signature to pro-democracy petitions.Shortly after his resignation,Borges addressed the Argentine Society of Letters saying,in his characteristic style,"Dictatorships foster oppression,dictatorships foster servitude,dictatorships foster cruelty; more abominable is the fact that they foster idiocy."
With his vision beginning to fade in his early thirties[14] and unable to support himself as a writer,Borges began a new career as a public lecturer.[15] Despite a certain degree of political persecution,he was reasonably successful.Borges became an increasingly public figure,obtaining appointments as President of the Argentine Society of Writers,and as Professor of English and American Literature at the Argentine Association of English Culture.His short story "Emma Zunz" was turned into a film (under the name of Días de odio (English title:Days of Hate),directed in 1954 by the Argentine director Leopoldo Torre Nilsson).[16] Around this time,Borges also began writing screenplays.
In 1955 after the initiative of Ocampo,the new anti-Peronist military government appointed Borges head of the National Library.[17] By that time,he had become completely blind,like one of his best known predecessors,Paul Groussac,for whom Borges wrote an obituary.Neither coincidence nor the irony escaped Borges and he commented on them in his work:
Nadie rebaje a lágrima o reproche
esta declaración de la maestría
de Dios,que con magnífica ironía
me dio a la vez los libros y la noche.Let neither tear nor reproach besmirch
this declaration of the mastery
of God who,with magnificent irony,
granted me both the gift of books and the night.
高价求译,好的话可能加分,加油哈
当胡安庇隆在1946年成为总统,博尔赫斯被开除图书馆和推广“到家禽督察的布宜诺斯艾利斯市的市场地位”.(他立即辞职,他总是把一个职位“家禽和兔督察”).
对Peronistas他的犯罪行动,当时包括只不过加上他签名,民主请愿信.他辞职后不久,博尔热斯讨论了阿根廷社会的信函说,在他特有的风格,“独裁促进压迫,奴役的独裁培养,促进残酷的独裁,更恶劣的是,他们培养白痴.”
在他的视力开始消失在他30出头[14],无法支撑自己作为一名作家,博尔赫斯开始为公众讲师一个新的职业.[15尽管在一定程度的政治迫害],他是相当成功.博尔赫斯,越来越成为公众人物,获得作为阿根廷作家学会会长任命,
作为教授英美文学在英语文化阿根廷协会.他的短篇小说“爱玛恩茨”,变成一部电影(下迪亚斯德阿奥迪奥(英文名称:仇恨天的名字),导演于1954年由阿根廷导演莱奥波尔多托雷尼尔森).[16在这段时间里],博尔赫斯也开始写剧本.
1955年后,奥坎波的倡议下,新的反军政府任命正义党博尔热斯国家图书馆馆长.[17]这时候,他已经完全失明像他最著名的前任保罗Groussac,一,为谁博尔赫斯写了讣告.无论偶然,也不是讽刺逃脱博尔赫斯,他对他们的评论在他的工作:
沉沦rebaje 1 lágrima Ø reproche
静电喷涂declaración德拉萨maestría
迪奥斯,阙节能蛤ironía
我迪厄一拉舞团洛杉矶利夫罗斯辎晚报.没有眼泪,也让非议玷污
这个掌握宣言
谁的上帝,与宏伟的讽刺,
既给予我的书籍和晚上的礼物.
有些单词是不是打错了翻译不出来
有些人的名字不一定很准确但还是希望这对你有帮助