西班牙语问题 La comida casera simpre sabe mejor.这里的sabe是什么意思呢?
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/11 16:47:06
西班牙语问题 La comida casera simpre sabe mejor.这里的sabe是什么意思呢?
Los objetos permanecían en colombia sin ser valorados en su justa medida.
这句话里permanecían可以用主动语态?medida又是什么意思呢?翻译的有点拗口
En la década de los sesenta logró um gran prestigio artístico y cultural,y ya era el primero de su género en el mundo.
En la década de los sesenta是是么意思呢?这里的género指的什么?
Refugio de solitarios y lugar de encuentro,espacio cómplice de comunicación para las confidencias de las parejas o para el estrepito de las 《barra》de los vecinos,los compañeros de trabajo o los hinchas de fútbol,el café es también el tradicional escenario de las《peñas》de los artistas y los políticos.
espacio cómplice
《barra》《peñas》又是什么意思?
gracias
Los objetos permanecían en colombia sin ser valorados en su justa medida.
这句话里permanecían可以用主动语态?medida又是什么意思呢?翻译的有点拗口
En la década de los sesenta logró um gran prestigio artístico y cultural,y ya era el primero de su género en el mundo.
En la década de los sesenta是是么意思呢?这里的género指的什么?
Refugio de solitarios y lugar de encuentro,espacio cómplice de comunicación para las confidencias de las parejas o para el estrepito de las 《barra》de los vecinos,los compañeros de trabajo o los hinchas de fútbol,el café es también el tradicional escenario de las《peñas》de los artistas y los políticos.
espacio cómplice
《barra》《peñas》又是什么意思?
gracias
1.家里的饭菜总是更和你口味 seber了的一种转意 知道你的口味
2.在六十年代,他收获了极大的艺术与文化方面的声望,也是世界上第一个在这个文学体裁或艺术门类里获得成功的(没有上下文 我加了点料) genero就是文学体裁或者说是艺术门类 或是种,类,具体参见语境.
3.这个不好说啊 西语里的书名号相当于汉语里的引号 barra通常当栏杆 长条讲的比较多 带了书名号 就是一种比喻,另外这是出自哪里的一段话呢 peña 是巨石或者大山的意思 但是没有上下文 很难理解
4.之前一直在哥伦比亚的目的的价值并没有得到公证的评估
再问: 这就是一篇文章的节选,一共就只有三段,主要讲咖啡馆的,而且这段和另两段没有太大的联系,估计是属于文学作品吧,需要有背景知识的
2.在六十年代,他收获了极大的艺术与文化方面的声望,也是世界上第一个在这个文学体裁或艺术门类里获得成功的(没有上下文 我加了点料) genero就是文学体裁或者说是艺术门类 或是种,类,具体参见语境.
3.这个不好说啊 西语里的书名号相当于汉语里的引号 barra通常当栏杆 长条讲的比较多 带了书名号 就是一种比喻,另外这是出自哪里的一段话呢 peña 是巨石或者大山的意思 但是没有上下文 很难理解
4.之前一直在哥伦比亚的目的的价值并没有得到公证的评估
再问: 这就是一篇文章的节选,一共就只有三段,主要讲咖啡馆的,而且这段和另两段没有太大的联系,估计是属于文学作品吧,需要有背景知识的
西班牙语lo复指的问题,是Sabe lo todo del mundo.还是Lo sabe todo del mundo
Hebe arrived ten minutes earlier than Sabe.Sabe arrived___ _
这句西班牙语怎么翻译?el angel es igual al ser humano,ella sabe que son
(西班牙语)Sabemos que la comida no se prepara ni se sirve de la
la calsse doit deviner la profession.这里的doit又是什么意思呢?
以 la comida en mi casa 为题写一篇西班牙语作文 急用
西班牙语问题:LA LEYENDA
西班牙语La Antigua是什么意思?
西语¿Nadie sabe hablar español?
英语翻译Saludos cordiales.Recibu respuesta,necesito sabe
西班牙语:Me gusta la vivd,creo que el futuro es mejor!
Mejor amigo.西班牙语怎么念,