英语翻译:苏尼翁海峡、珀赖欧斯(有音标追加悬赏)
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 05:12:04
英语翻译:苏尼翁海峡、珀赖欧斯(有音标追加悬赏)
Strait of Sounion 苏尼翁海峡
[streit] of Sounion
苏尼翁角(Cape Sunion)是位于雅典城南的阿提卡(Attica)半岛南端一个三面环水的岬角,在苏尼翁角岬角的最高点,朝西建了一座海神波塞冬海神庙.此处一向被雅典人视为雅典娜和波塞冬的圣地,从前亦曾是边防前线,除自然景致外主要以波塞东神庙而著名,如今已成为在雅典观赏爱琴海和日落的最佳地点.
Piraeus [paiˈri:əs] (希腊东南部港市)
珀赖欧斯,在伊索寓言里的原文出处.
The Monkey and the Dolphin
A SAILOR, bound on a long voyage, took with him a Monkey to amuse him while on shipboard. As he sailed off the coast of Greece, a violent tempest arose in which the ship was wrecked and he, his Monkey, and all the crew were obliged to swim for their lives. A Dolphin saw the Monkey contending with the waves, and supposing him to be a man (whom he is always said to befriend), came and placed himself under him, to convey him on his back in safety to the shore. When the Dolphin arrived with his burden in sight of land not far from Athens, he asked the Monkey if he were an Athenian. The latter replied that he was, and that he was descended from one of the most noble families in that city. The Dolphin then inquired if he knew the 【Piraeus】 (the famous harbor of Athens). Supposing that a man was meant, the Monkey answered that he knew him very well and that he was an intimate friend. The Dolphin, indignant at these falsehoods, dipped the Monkey under the water and drowned him.
猴子与海豚
出海航行的人喜欢带着一些动物,以供旅行中消遣.有个海员带着一只猴子航海,当到达雅典阿提卡的苏尼翁海峡时,一场风暴突然袭来,船被狂风巨浪打翻了,大家都纷纷跳入水中逃生,猴子也机灵地跳入水中.海豚看见了它,以为是人,立即钻到它底下,把它托起来,安全地送往岸边.到达【雅典海港】【珀赖欧斯】时,海豚问那猴子是不是雅典人.他回答说:「是的,我祖先都是名人显贵.」海琢接着又问他知不知道珀赖欧斯.猴子以为海豚所说的也是个人,所以答道:「他是我非常要好的朋友.」海豚对猴子的谎话十分气愤,便不再托住猴子,让他淹死於海水中.
这个故事带出的启示就是:那些信口雌黄的人是始终会被识破其真面目的.
[streit] of Sounion
苏尼翁角(Cape Sunion)是位于雅典城南的阿提卡(Attica)半岛南端一个三面环水的岬角,在苏尼翁角岬角的最高点,朝西建了一座海神波塞冬海神庙.此处一向被雅典人视为雅典娜和波塞冬的圣地,从前亦曾是边防前线,除自然景致外主要以波塞东神庙而著名,如今已成为在雅典观赏爱琴海和日落的最佳地点.
Piraeus [paiˈri:əs] (希腊东南部港市)
珀赖欧斯,在伊索寓言里的原文出处.
The Monkey and the Dolphin
A SAILOR, bound on a long voyage, took with him a Monkey to amuse him while on shipboard. As he sailed off the coast of Greece, a violent tempest arose in which the ship was wrecked and he, his Monkey, and all the crew were obliged to swim for their lives. A Dolphin saw the Monkey contending with the waves, and supposing him to be a man (whom he is always said to befriend), came and placed himself under him, to convey him on his back in safety to the shore. When the Dolphin arrived with his burden in sight of land not far from Athens, he asked the Monkey if he were an Athenian. The latter replied that he was, and that he was descended from one of the most noble families in that city. The Dolphin then inquired if he knew the 【Piraeus】 (the famous harbor of Athens). Supposing that a man was meant, the Monkey answered that he knew him very well and that he was an intimate friend. The Dolphin, indignant at these falsehoods, dipped the Monkey under the water and drowned him.
猴子与海豚
出海航行的人喜欢带着一些动物,以供旅行中消遣.有个海员带着一只猴子航海,当到达雅典阿提卡的苏尼翁海峡时,一场风暴突然袭来,船被狂风巨浪打翻了,大家都纷纷跳入水中逃生,猴子也机灵地跳入水中.海豚看见了它,以为是人,立即钻到它底下,把它托起来,安全地送往岸边.到达【雅典海港】【珀赖欧斯】时,海豚问那猴子是不是雅典人.他回答说:「是的,我祖先都是名人显贵.」海琢接着又问他知不知道珀赖欧斯.猴子以为海豚所说的也是个人,所以答道:「他是我非常要好的朋友.」海豚对猴子的谎话十分气愤,便不再托住猴子,让他淹死於海水中.
这个故事带出的启示就是:那些信口雌黄的人是始终会被识破其真面目的.