汉译英 用固定的词组1.这座红房子在参天古树的映衬下十分夺目(stand out)2.他从来也没有想到他们会以大比分赢得
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/19 09:12:19
汉译英 用固定的词组
1.这座红房子在参天古树的映衬下十分夺目(stand out)
2.他从来也没有想到他们会以大比分赢得那场篮球赛(by a large margin,it occurs to)
3.根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品(motivate)
4.这些名牌(name-brand)运动鞋保穿12个月(guarantee)
5.20世纪80年代中国一些经济特区(zone)开始迅速发展起来(see,swift)
1.这座红房子在参天古树的映衬下十分夺目(stand out)
2.他从来也没有想到他们会以大比分赢得那场篮球赛(by a large margin,it occurs to)
3.根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品(motivate)
4.这些名牌(name-brand)运动鞋保穿12个月(guarantee)
5.20世纪80年代中国一些经济特区(zone)开始迅速发展起来(see,swift)
(1) this red house in the very eye-catching against the background of towering old trees stand out
He never did not think they will win the basketball game by a large margin (by a large margin, it occurs to)
3 According to a recent online survey, many consumers say they may wish to consider to buy television advertising play (motivate)
4 of these brand-name (name-brand) sports shoes Paul to wear 12 (a guarantee from)
5.20 Century Chinese special economic zone (zone) in the 1980s began to develop (see, swift)
He never did not think they will win the basketball game by a large margin (by a large margin, it occurs to)
3 According to a recent online survey, many consumers say they may wish to consider to buy television advertising play (motivate)
4 of these brand-name (name-brand) sports shoes Paul to wear 12 (a guarantee from)
5.20 Century Chinese special economic zone (zone) in the 1980s began to develop (see, swift)
英语翻译用上括号中的词组,不要软件翻译的.1.他们躲在那里差不多两年,从来不敢出去.(dare)2.我们试图使他平静下来
“雄言壮志”为什么会“在图书馆大楼的映衬下骤然显得苍白无力”
光芒终会黑暗 星辰也终将陨落 但在光芒的背后 定会出现更夺目的光彩,
十三岁的际遇中“雄壮的誓言”为什么会“在图书馆大楼的映衬下骤然显得苍白无力”?快
“这间房子陈设的既十分朴素,也非常简单.”这句话错在哪里?
英文造句1.个子高的人在人群中很显眼.(stand out)2.他总是乐于助人,这让他很受同学们的欢迎.(be will
2.时光倒流到16世纪,你会在欧洲大街上遇见此前从来没出现过的人群,他们是?( )
体会下列句子中加引号词语的意思(1)人们做梦也没有想到,他们捕杀的狼,居然是森林和鹿的“ 功臣”.
最终他们以出色的表演赢得了掌声 用英语怎么说?
请帮我用句子成分层次划分的办法划分下面句子,他没有想到人们会记得今天是他的生日
英语题目SOS!翻译词组:1.以...开头2.导致很多问题3.迷路4.青山绿水5.赢得很多奖6.检查我们的牙齿7.带来很
如何让周围的空气清新是一间租来的房子,一开始看房子的时候也没有太在意,看一下房子不错就租了,没有想到住进来之后,发现那附