作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译自问自答:众里寻他千百度蓦然回首那人却在灯火阑珊处Time and again through the crow

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/14 15:03:33
英语翻译
自问自答:
众里寻他千百度
蓦然回首
那人却在
灯火阑珊处
Time and again through the crowd
To no avail seeking her out
Only to find in the rear she is
Where the lights are thinning out
英语翻译自问自答:众里寻他千百度蓦然回首那人却在灯火阑珊处Time and again through the crow
参考一下许渊冲、许明译的:
But in the crowd once and again
I look for her in vain.
When all at once I turn my head,
I find her there where lantern light is dimly shed.
再问: 许先生的version自是有大家风范。不过通过翻译这几句词,我也得到一个重要的体会。就是译文并非一定要循规蹈矩地加上主语才能忠实地体现古诗词的“意”、“音”、“形”之美。
再答: 同意你的看法。不过纵观许先生的翻译,倒都是很中规中矩的有主谓的句子,且严格押韵,若诗词每行字数相同(如唐诗),译文每行音节亦相同。