作业帮 > 语文 > 作业

找了这么久,终于有个是在线的了.小会议室mini meeting room是不是很怪?

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/10/02 01:40:26
找了这么久,终于有个是在线的了.小会议室mini meeting room是不是很怪?
用于门牌上的。之前找过广告公司翻译,但看着有点怪,所以上网跟大虾们请教。
找了这么久,终于有个是在线的了.小会议室mini meeting room是不是很怪?
行长室翻成president room嘛你们丢脸就丢大了,呵呵,正经门牌上除了功能性的房间以外都是不加room的,比如职位,行长办公室就是门上一个牌子写着President.美语里的auditorium相当于中文的礼堂,和会议室不是一个级别的,如果你们的会议室真那么大也可以用,否则就用通行的conference room就可以了,小会议室你非要强调small也可以,通行的做法是不同的会议室标注conference room 1 、2之类的,大小由你们内部知道就行了,这种门牌说到底都是给外人看的.档案室Archives,个人personal finance department,对公corporate business department,财会运营部和会计部是一个意思吧,就用accounting department就可以了,综合管理部administrative department就行了.其实每个部后面的department都可以省了,老外不会因为没有department这个字就产生歧义的.
再问: president office 可以吗? 门牌是中英文都写,小会议室怎么翻译好?
再答: 大会议室 Conference Room 1,小会议室 Conference Room 2 。中文可以标注大小,英文不必标注大小。这是外国公司通常的做法。如果你非要用“大小”,Small Conference Room也勉强可以,语法上不算错。
再问: Conference Room 跟meeting Room放门牌上有区别吗?