作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译:“他平生第一次自豪地拥有了一张既有弹簧又带床垫的床.” 遇到这样的句子怎么才能知道应该先翻

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/13 14:32:18
英语翻译:“他平生第一次自豪地拥有了一张既有弹簧又带床垫的床.” 遇到这样的句子怎么才能知道应该先翻
这句话应该从哪里开始翻译,遇到这样的句子怎么才能知道应该先翻译什么,后翻译什么呢?
英语翻译:“他平生第一次自豪地拥有了一张既有弹簧又带床垫的床.” 遇到这样的句子怎么才能知道应该先翻
您的问题很简单.百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题.
原句:他平生第一次自豪地拥有了一张既有弹簧又带床垫的床.
翻译:For the first time in his life,he became the proud owner o fa bed which had springs and a mattress.
百度知道永远给您最专业的英语翻译.
再问: 句子我知道答案,我是想知道翻译的思路,这句话应该从哪里开始翻译,遇到这样的句子怎么才能知道应该先翻译什么,后翻译什么呢?
再答: 根据修饰词翻译,主谓宾,定状补。 主语找到后,找宾语,再找谓语,然后把各部分的修饰词填补上去。进行翻译。
再问: 可是说着很简单,翻译起来就不那么清晰 能麻烦您把“”他平生第一次自豪地拥有了一张既有弹簧又带床垫的床.“” 举例:说明一下,是怎么样一步步翻译的可以吗,十分感 谢
再答: 他 平生 第一次 自豪地 拥有了 一张 既有 弹簧 又带 床垫 的床 他平生第一次 自豪地 拥有了一张 既有弹簧又带床垫 的床
再问: 请问FOR在这个句里是什么意思 ?
再答: FOR:prep. 为,为了;因为;给;对于;至于;适合于;conj. 因为 其实是引导语。
再问: 在这句话里,句子开头的FOR 翻译成什么?〈〉
再答: 没有意义。
再问: 那这为什么不用IN呢,in the first time in his life
再答: 固定句式:for the first time: 首次 | 第一次