彼年豆蔻,谁许谁地老天荒 求下联
上联:如花美眷、似水流年;彼此豆蔻、谁许谁地老天荒..求下联
如花美眷,似水流年.彼年豆蔻,谁许谁地老天荒.用英语怎么翻译?
如花美眷似水流年彼年豆蔻,谁许谁地老天荒 请问 这是什么类型的句子吖
求伤感的散文句子求几句类似“彼年豆蔻,谁许谁地老天荒”这样,有点伤感的很念旧的散文句子,最好不要太出名的哈,很好的追分
向来缘浅,奈何情深.彼年豆蔻,谁许谁地老天荒;如花美眷,似水流年.回得故地,却回不到过去.
英语翻译“如花美眷,似水流年.彼年豆蔻,谁许谁地老天荒.我是否昰你想天荒地老旳女人” 英文翻译下
有没有很伤感的句子?要很伤感很伤感的,列如:因为这句话是一个赌局,而我,没有赢的资本彼年豆蔻,谁许谁地老天荒经不住似水流
求《辞源》中“地老天荒”一词的出处是
求下联 上联:云破月来花弄影 下联:
对对联 求下联求下联,
求下联,谁能对出下联?
求下联“河流汇江江汇海”