作业帮 > 英语 > 作业

求救!高手帮忙翻译下 (thx a million)

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/21 15:44:56
求救!高手帮忙翻译下 (thx a million)
you can see that many contracts are implied contracts.implied contracts are contracts in which the intent of the contracting parties is understood by their actions rather than stated in either spoken or written words. A contract must have certain features in order for a court to uphold it as a valid contract.
Mutual assent exists when there is an offer and complete acceptance of that offer. an offer must meet certain requirements to be legally binding. It must be definite,and it must show genuine intent to enter into an agreement.
求救!高手帮忙翻译下 (thx a million)
翻译之前先告诉你这段话有些地方是错的,还有些地方不专业
第一句话应该是you can see that many contracts have implied terms.
很多合同都有暗示条款(合同本身并不存在express或是implied,而是其中的条款)
很多合同都有暗示条款.暗示条款就是合同双方都已经知道并且理解的行为,不用在双方的口头和书面中一再重复.一个合同必须含有如下特点才能被法律确定有效:在要约和对要约完全的允诺之间必须存在约因(或者叫对价.你的那本书应该不是很正规,Mutual assent这项专业的英语词汇叫consideration).要约必须满足下列条件才具有法律效应:它必须是清晰明确的,提出要约的人必须是真心诚意地想签订这份合同的.
专业的定义如下:一份合同必须满足一定的特征法院才能认为它有效:1.offer要约;
2.acceptance允诺;
3.consideration对价;
4.capacity 是否具有签订合同的能力;
5.intention to create legal relationship是否真心诚意地想签订这份合
同)
6.privity 合同不受合同双方以外第三者的约束