作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译特别是人称的问题,葡萄牙语往往省略主语,但像você意思是第二人陈却又是用第三人陈动词变位,很多时候搞不清到底第

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/13 17:04:40
英语翻译
特别是人称的问题,葡萄牙语往往省略主语,但像você意思是第二人陈却又是用第三人陈动词变位,很多时候搞不清到底第几人称
Primeiro Amor
Hoje eu descobri
Uma coisa que há no mundo
E tocou meu coração bem la no fundo
Acho que é paixão
Talvez seja mais profundo
Eu só sei que ela é meu próprio mundo
Sabe O quê
Ela é meu grande amor
Então me diga o que nela te tocou
é o olhar de princesa ao luar
Dessa vez eu saberei o que é amar
Sabe O quê
Não consigo te deixar
Despertaste o amor quero te amar
最好能再帮我解释几个语法问题
E tocou meu coração bem la no fundo中的la是什么用法,是不是少了什么重音符号?
Talvez seja mais profundo中的seja是什么时态?
Então me diga o que nela te tocou中的nela是什么用法?
Não consigo te deixar中的deixar为什么没有变位?
英语翻译特别是人称的问题,葡萄牙语往往省略主语,但像você意思是第二人陈却又是用第三人陈动词变位,很多时候搞不清到底第
初恋
今天,我终于知道这个世界上有一样东西
可以深深地打动我的心.
我想这就是爱情,或者是更深次的激情.
我只知道,她就是我的一切.
知道吗,
她就是我内心最最浓烈的爱.
那么,请你告诉我,她是如何打动我的,
是公主望向月光的眼神,
这一次,我将明白到底什么才是爱.
知道吗,
我根本无法离开你,
你唤想了我内心的爱,我想好好爱你.
la就是lá
seja此处是虚拟时态
nela是em ela的组合
o consigo te deixar中的deixar为什么没有变位?因为此处的consigo不是com+si,而是conseguir的第一人称变位.