作业帮 > 英语 > 作业

【求助】关于一个句子中的多重疑问(英语).

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/08 13:38:52
【求助】关于一个句子中的多重疑问(英语).
I don't know if we each have a destiny,or if we're all just floating around accidental—like on a breeze.句子中删掉“around accidental”—可以吗?还有accidental是形容词怎么能用来修饰动词floating呢,而且accidental是“意外”的意思.在句子中好像意思不对
还有,如果句子中去掉破折号“—”,句子成立吗?like为什么不用单数形式likes?
【求助】关于一个句子中的多重疑问(英语).
去掉可以,因为它起修饰作用,不是句子主干,float是动词,但是be floating 中的floating是表语,因为跟在系动词后边,float在句子中作动词是充当谓语,所以accidental修饰的是一个表语,字面意思是意外,延伸意思应理解为漫无目的地.我翻译为,我不知道我们是否都拥有命运或者说我们都只是如云漂泊,就像在风中.
再问: 用accidental修饰floating,如果只有floating accidental,按你的意思就可以翻译成漫无目的地漂泊了。那around可以删掉吗?around在句子中又起什么作用,是什么意思。
再答: around 可以删,但是这里理解为四处漂泊 就是更准确地说accidental 修饰的是we're all just floating around(我们四处漂泊这个状态)破折号在中文中有一个作用就是进一步说明的作用,我不知道我们是否都拥有命运,或者我们都在漫无目的地四处漂泊——就如在风中。这是一个生动的句子,去破折号也可以,但是什么都去完了读起来味同嚼蜡啊