作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译要《愚而善畏》,《削荆为笔》,《永公学书》,《胸有成竹》,《李贺作诗》,《大公无私》的译文,呵呵,能给多少给多少

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/20 22:58:17
英语翻译
要《愚而善畏》,《削荆为笔》,《永公学书》,《胸有成竹》,《李贺作诗》,《大公无私》的译文,呵呵,能给多少给多少!谁答得好会另给分!
英语翻译要《愚而善畏》,《削荆为笔》,《永公学书》,《胸有成竹》,《李贺作诗》,《大公无私》的译文,呵呵,能给多少给多少
相传北宋时期,有一个读书人姓文名同,字与可.他能诗善文,通晓篆(zhuàn)、隶、行、草等各种书法,又擅长绘画.文同平生很喜欢画竹子.他在自己的住宅前后,亲手种了很多竹子,一年四季,不管是刮风下雨还是雪花纷飞,都坚持观察竹子的形态、颜色,琢磨竹枝竹叶在各种不同情况下的变化.经过长期的种竹实践和观察、揣摩,他不仅对竹子的特性了如指掌,而且在脑海中装满了各种各样竹子的形态.正因为这样,在他动笔绘画之前,要画什么样的竹子,怎样构图,着墨,他心中早就有了轮廓,不必费尽心思,反复琢磨,而是一挥而就,出色地画出各式各样的竹子.他画的竹子,栩栩(xǔ)如生,形神兼备.
苏轼称赞文与可的作画方法是“故画竹,必先得成竹于胸,执笔熟视,乃见其所欲画者,急起从之,振笔直遂……”文同的一位好朋友、著名大诗人晁补之的诗中是这样写他作画的:“与可画竹时,胸中有成竹.”意思是说,与可在画竹子时,完美的竹子形象早就在他心里构思好了.
人们把“胸中有成竹”简化成“胸有成竹”亦作“成竹在胸”.这个成语比喻事前已有全面考虑,或已有成功把握.