作业帮 > 英语 > 作业

求这句英文句子的详解中文:在主人的指挥下,那只忠实的猎狗在茂盛的野草丛中徘徊.英文:Under the command

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/30 20:17:15
求这句英文句子的详解
中文:在主人的指挥下,那只忠实的猎狗在茂盛的野草丛中徘徊.
英文:Under the command of its master,the loyal hunting dog is wandering in bundles of properous weeds.
1、hunt是名词,hunting也是名词,dog也是名词,可以用名词修饰名词吗?这是什么用法?
2、in bundles of properous weeds译为“茂盛的野草丛”,不明白为什么这么译.in bundles of properous weeds其中in bundles of的意思应该是“几束”吧,properous的意思是“富裕的,繁荣的”,这个词和“茂盛”有关系吗?
求这句英文句子的详解中文:在主人的指挥下,那只忠实的猎狗在茂盛的野草丛中徘徊.英文:Under the command
不是说动词hunt加了ing就是名词,这个是错误的,作为猎狗用hunting dog是一种比较合适的此了,就像crying boy一样,都hunting 和 ctying都变成形容词了.
in bundles of 不是几束这样理解了,看到bundles是复数的形式,就表示很多束了,很多束的草了就变成草丛了,不是很贴切的理解么,至于properous是富裕的意思,但是你要记住以后再学英语的时候不可用中文的方式是硬套,放这里也可以表示茂盛,它有那种相同的效果和感觉在里面,这种方式你以后会遇到很多,多看看就很快入门了,英语是也是很有趣,简单的语言.