求教法语对话翻译05,真诚恳求高手赐教啊谢谢了
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/11 01:20:17
求教法语对话翻译05,真诚恳求高手赐教啊谢谢了
A: Ruhua,fais des devoirs.fais des devoirs.
B: hien.
A: tu dois faire des devoirs maintenant.vas y vas y.
A: quoi?mes devoirs c'est quoi?je ne sais pas.
B: mathématiques,anglais.
A: pourquoi?tu ma demander de faire ça.je ne comprends rien.desolee.mathématiques?
B: non.tu dois les faire toi-même.je n'ai rien à faire.
A: pourquoi?
B: c'est comma ça.
A: ton professeur à me téléphoné.
B: quoi?ahah.ahah.mon professeur?pas possible.
A: il à dit moi que tu ne fais pas tes devoirs.oui.
B: je ne suis pas etudiante.donc, je n'ai pas le professeur.ahah.tu es mechante.
A:Ruhua,j'ai faim.tu me donne quelque chose à manger.
B: tu me trappé.
A:pourquoi?
B: qu'est-ce que tu veux manger?
A:je ne sais pas.
B: comment faire.je ne sais pas qu'est-ce tu aime manger.
A: tu vas au marché.et achètes du poisson.ok. bébé.
B: tu aime le poisson.
A: je vais manger.
B: d'accord.je vais l'acheter.le poisson arrive.encore la poisson arrive.c'est assez au pas?
重要要求:1.希望不要使用机器翻译和软件翻译,不要出现病句翻译。翻译出的句子要符合汉语的表达习惯。
2.要结合对话内容进行翻译,不要仅仅只是字面翻译。
3.根据对话如有省略要补充翻译出来啊。
一楼希望你注意下与上下文的联系啊!desolee.mathématiques这里后半部分很明显是有省略某些部分啊,翻译时需要把这些省略的翻译出来啊。不然单单只是翻译成数学感觉怪怪的,因为数学是一个科目,从汉语来说,前面是不能接对不起这个词的啊。另外, c'est comma ça和 tu me trappé和pourquoi和je ne sais pas这几句希望注意不能直译啊,一楼没看要求吗,要求中写了不能只是翻译字面的含义啊,这几个短语都要根据对话的内容来翻译,不能翻译出来后的汉语看上去与前后文没有任何关系啊。
A: Ruhua,fais des devoirs.fais des devoirs.
B: hien.
A: tu dois faire des devoirs maintenant.vas y vas y.
A: quoi?mes devoirs c'est quoi?je ne sais pas.
B: mathématiques,anglais.
A: pourquoi?tu ma demander de faire ça.je ne comprends rien.desolee.mathématiques?
B: non.tu dois les faire toi-même.je n'ai rien à faire.
A: pourquoi?
B: c'est comma ça.
A: ton professeur à me téléphoné.
B: quoi?ahah.ahah.mon professeur?pas possible.
A: il à dit moi que tu ne fais pas tes devoirs.oui.
B: je ne suis pas etudiante.donc, je n'ai pas le professeur.ahah.tu es mechante.
A:Ruhua,j'ai faim.tu me donne quelque chose à manger.
B: tu me trappé.
A:pourquoi?
B: qu'est-ce que tu veux manger?
A:je ne sais pas.
B: comment faire.je ne sais pas qu'est-ce tu aime manger.
A: tu vas au marché.et achètes du poisson.ok. bébé.
B: tu aime le poisson.
A: je vais manger.
B: d'accord.je vais l'acheter.le poisson arrive.encore la poisson arrive.c'est assez au pas?
重要要求:1.希望不要使用机器翻译和软件翻译,不要出现病句翻译。翻译出的句子要符合汉语的表达习惯。
2.要结合对话内容进行翻译,不要仅仅只是字面翻译。
3.根据对话如有省略要补充翻译出来啊。
一楼希望你注意下与上下文的联系啊!desolee.mathématiques这里后半部分很明显是有省略某些部分啊,翻译时需要把这些省略的翻译出来啊。不然单单只是翻译成数学感觉怪怪的,因为数学是一个科目,从汉语来说,前面是不能接对不起这个词的啊。另外, c'est comma ça和 tu me trappé和pourquoi和je ne sais pas这几句希望注意不能直译啊,一楼没看要求吗,要求中写了不能只是翻译字面的含义啊,这几个短语都要根据对话的内容来翻译,不能翻译出来后的汉语看上去与前后文没有任何关系啊。
我感觉一楼翻得可以啊,难道楼主喜欢意会?
A: Ruhua,fais des devoirs.fais des devoirs.如华,做作业了,好做作业了。
B: hien. 喔。
A: tu dois faire des devoirs maintenant.vas y vas y. 你必须马上去做作业了。快去快去。
A: quoi?mes devoirs c'est quoi?je ne sais pas. 啥?我的作业?不知道有这玩意啊。
B: mathématiques,anglais. 数学、英语啊。
A: pourquoi?tu ma demander de faire ça.je ne comprends rien.desolee.mathématiques? 啊? 你要我做这些。我不太明白,不好意思。要我做数学作业?
B: non.tu dois les faire toi-même.je n'ai rien à faire. 不。你必须自己完成这些作业,我可没什么要做的。
A: pourquoi? 为什么啊?
B: c'est comma ça. 就这样。
A: ton professeur à me téléphoné. 你老师给我打电话了。
B: quoi?ahah.ahah.mon professeur?pas possible. 哦?哈哈。我的老师?这不可能。
A: il à dit moi que tu ne fais pas tes devoirs.oui. 当然是你老师了。他告诉我说你不做作业。
B: je ne suis pas etudiante.donc, je n'ai pas le professeur.ahah.tu es mechante. 我又不是学生。所以我没老师。嘿嘿,你个坏蛋。
A:Ruhua,j'ai faim.tu me donne quelque chose à manger. 如华,我饿了。你给我点儿吃的。
B: tu me trappé. 你刚才整我。
A:pourquoi? 啥?
B: qu'est-ce que tu veux manger? 你想吃什么?
A:je ne sais pas. 我不知道。
B: comment faire.je ne sais pas qu'est-ce tu aime manger. 咋办。我又不知道你喜欢吃什么。
A: tu vas au marché.et achètes du poisson.ok. bébé. 你去市场,然后买点鱼,好不,宝贝。
B: tu aime le poisson. 你喜欢鱼。
A: je vais manger. 我想吃鱼。
B: d'accord.je vais l'acheter.le poisson arrive.encore la poisson arrive.c'est assez au pas? 好吧。我去买。鱼来啦。够不够啊?
A: Ruhua,fais des devoirs.fais des devoirs.如华,做作业了,好做作业了。
B: hien. 喔。
A: tu dois faire des devoirs maintenant.vas y vas y. 你必须马上去做作业了。快去快去。
A: quoi?mes devoirs c'est quoi?je ne sais pas. 啥?我的作业?不知道有这玩意啊。
B: mathématiques,anglais. 数学、英语啊。
A: pourquoi?tu ma demander de faire ça.je ne comprends rien.desolee.mathématiques? 啊? 你要我做这些。我不太明白,不好意思。要我做数学作业?
B: non.tu dois les faire toi-même.je n'ai rien à faire. 不。你必须自己完成这些作业,我可没什么要做的。
A: pourquoi? 为什么啊?
B: c'est comma ça. 就这样。
A: ton professeur à me téléphoné. 你老师给我打电话了。
B: quoi?ahah.ahah.mon professeur?pas possible. 哦?哈哈。我的老师?这不可能。
A: il à dit moi que tu ne fais pas tes devoirs.oui. 当然是你老师了。他告诉我说你不做作业。
B: je ne suis pas etudiante.donc, je n'ai pas le professeur.ahah.tu es mechante. 我又不是学生。所以我没老师。嘿嘿,你个坏蛋。
A:Ruhua,j'ai faim.tu me donne quelque chose à manger. 如华,我饿了。你给我点儿吃的。
B: tu me trappé. 你刚才整我。
A:pourquoi? 啥?
B: qu'est-ce que tu veux manger? 你想吃什么?
A:je ne sais pas. 我不知道。
B: comment faire.je ne sais pas qu'est-ce tu aime manger. 咋办。我又不知道你喜欢吃什么。
A: tu vas au marché.et achètes du poisson.ok. bébé. 你去市场,然后买点鱼,好不,宝贝。
B: tu aime le poisson. 你喜欢鱼。
A: je vais manger. 我想吃鱼。
B: d'accord.je vais l'acheter.le poisson arrive.encore la poisson arrive.c'est assez au pas? 好吧。我去买。鱼来啦。够不够啊?