“先付50%的订金,检货OK后付余款”的英文翻译
,后付年金现值,后付年金终值,先付年金现值,先付年金终值的公式是怎么推导出来的
英语翻译具体是——付款方式:签订合同后先付30%的定金(如为买方原因不能履约,定金不退回),到期拿货时再付清余款.
先付年金和后付年金我在看先付年金终值中看到一句,不太理解,“由于同期的 先付年金与后付年金的付款次数相同,但是计息期却比
已付订金 英文还有就是 剩余金额 的英文
先付30%定金 货到后七日内付余款英语怎么讲
预付订金30%,验货合格后出货前付清余款用英语怎么说
订金的性质是什么?
付款条件:t/t先付50%,余款装运后见B/L付清货款。这句怎么翻译成英文?各位外贸大侠帮帮我,跪谢
用分期付款的方式购买价格为1150元的冰箱,购买先付150元,以后每月付50元及欠款的利息,余额20次付完,如果一个月后
谁能用最简单的语言告诉我先付年金现值和后付年金现值都什么意思,有什么区别?最好用个例子说明!
英语翻译1 很抱歉 因为船公司爆仓我现在无法告诉您具体的出货日期2 我们的付款条件是合同签订后付30%订金 出货后见提单
我们的折扣是百分之二,付款方式为百分之三十订金 英文翻译