杜牧转翻译从杜牧字牧之到以别杜甫云
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/19 20:58:40
杜牧转翻译从杜牧字牧之到以别杜甫云
杜牧,字牧之,京城长安地区人.擅长写文章.是唐文宗大和二年(828年),状元韦筹那一榜的进士,与厉玄是同一年考中的进士.当初没有考取进士的时候,他来到东都洛阳(参加进士科考试).当时任主考官的礼部侍郎是崔郾,太学博士吴武陵骑跛足驴慢腾腾地来拜见崔郾说:“您凭着崇高德行,巨大声望,为圣明的君王选举人才,我怎敢不略给予如微尘滴露般的微小帮助.以前我偶然见到十几个文士,情绪极其兴奋激昂,一起读一卷文章.我看了文卷,是进士杜牧的《阿房宫赋》.此人有辅佐君王的大才.”于是就拿出《阿房宫赋》的文卷,把笏插在腰带上,(腾出手来双手持卷)朗读起来.崔郾大加赞赏.吴武陵说:“请您点他为头名状元.”崔郾说:“第一名已有人了.”吴武陵说:“如果不能当状元,就请让他为第五名进士.如果还不行的话,就把这篇赋还给我!”语气和面容都很激烈严厉.崔郾说:“学生们很多都说杜牧为人放纵旷达,不拘小节,但是我恭敬地按照您的指教,不敢改变.”后来杜牧又应试考中了贤良方正科.沈传师(江西观察使)上奏章推荐他到江西当团练巡官,后来杜牧担任了牛僧孺(淮南节度)的淮南节度府掌书记.后来又被朝廷任为侍御史,逐步升到左补阙,又历任黄州、池州、睦州三州刺史,以考功郎中的职务为皇帝起草诏书,后调任中书舍人.杜牧性格刚强正直,有不平凡的节操,不为小事而谨小慎微,敢于一一论述国家大事,指明和陈述国事的利弊尤其急切.兵法和军事策略,平时都尽心留意.曾经因为堂兄杜悰出将入相,而自己仕途困顿挫折,怏怏不乐,心气难平.50岁的时候去世,临死的时候自己写了墓志,把自己写的很多文章都烧掉了.他的诗很豪迈,用语都很惊人.赏识他的人把他和杜甫相比,所以称“大杜”“小杜”来分别他们
求杜甫《新婚别》翻译
英语翻译要高一学的那部分从“长叹息以掩涕兮”到“岂余心之可惩”谢谢了 如果有条件最好一句对一个翻译大哥们行行好吧 别从网
谁能帮我翻译一下杜甫的《垂老别》?
英语翻译是从“绍圣初,予以罪谪居筠州”开始 到“异日以授之” ```是翻译哦 不是原文!
英语翻译是从开始翻译到 学问之道
杜甫翻译
《孟子 梁惠王上》 翻译 从梁惠王曰:“寡人之于国也.翻译到斯天下之民至焉
《治国》翻译 从“凡治国之道”到“有人之途,治国之道也”
速求.《吕氏春秋》的部份翻译从"昔秦缪公兴师以袭郑"到"故不至之为害大矣"
求【望岳】之华山(杜甫)原文及翻译 急
若欲见子敬,可别过之 翻译
若欲见子敬,可别过之 求翻译