英语翻译但是根据剧情,貌似的确应该翻译成“在这抽吧”比较合理。
英语翻译多么曲折 但是我更不愿意停留在原地不动 应该如何翻译成英文
英语翻译如题..分别知道每个词的意思,但是比较标准的翻译应该怎么说?比如 "18 AND LIFE"不能翻译成"18和生
英语翻译应该有人知道吧 世界的语言千奇百怪 但是我想迫切的了解英语是根据什么翻译成汉语的 比如说 BOOK 汉语意思是书
英语翻译be challenged在这里翻译成被挑战合理吗?》
英语翻译”小球推动大球 “ 怎么翻比较合理?
英语翻译casual dinning restaurant 应该怎样翻译成中文比较合适?
“提出了分段压裂过程中应该根据地层岩性和地应力参数选择合理的压裂层段或分段方式和长度”翻译成英文.
“的确,社会需要发展,但是不应该以牺牲美丽的世界为代价”用英语翻译
英语翻译----《泰坦尼克》爱情后的悲痛------然后在简单介绍下泰坦尼克的剧情= 复制也行就是要英语 题目也是翻译成
的详细剧情介绍,和一些经典台词,能翻译成英文就最好了,但是也要有中文.
英语翻译它可以翻译成"书桌上有一只钢笔.'也可以翻译成"有一只钢笔在书桌上'.到底这种情况应该怎么办?应该翻译成第一种还
剧情在美,终究是戏 翻译成英语怎么写?