作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译补充另一段因为补充字数有限请勿删前面的翻译,请继续翻Another proverb is "Blood is t

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/17 00:51:55
英语翻译
补充另一段因为补充字数有限请勿删前面的翻译,请继续翻
Another proverb is "Blood is thicker than water." This means family ties are stronger than other relationships.A similar proverb states "Charity begins at home." A person should help his family or close friends before helping others.
Alina from China sent us this proverb:"He who would climb a ladder must begin at the bottom." That is good advice when working around your home or looking for a job.
Antonio Jose from Brazil says his favorite proverb is "Tell me who walks with you,and I'll tell you who you are." Didier Vermeulen of France sent us this one:"It does not matter the speed you go.The most important thing is to never stop."
Wafaa from Egypt says his favorite proverb is,"Think twice,act wise." He also says he is making an effort to use this saying in his life.
英语翻译补充另一段因为补充字数有限请勿删前面的翻译,请继续翻Another proverb is
一句谚语虽然很短,却因为能体现出普遍真理或信念而著名.许多谚语都告诉了我们生活的最好方式.
我们请求听众把他们最喜爱的谚语发送给我们.不久,我们收到了来自世界各个角落的建议.他们来自非洲,亚洲,欧洲和南美洲.
其中最引人注目的一句话是:有志者,事竟成.它表达的意思是只要你有目标,你就可以跨越各种困难努力去实现它.也有听众喜欢别的谚语,比如说:趁热打铁.意思是你要在合适的时间里立即采取行动.另一个比较好的谚语是:自助者天助.
来自中国的Xu da-ju 曾写道,他的国家有成千上万个谚语.有几个还经常被美国人用,比如说:物以类聚,人以群分.意思是说人们总喜欢和跟他性格相似的人走在一起.
还有一句谚语是:“血浓于水.”是说血亲关系比其他关系更牢靠.一句类似的谚语这样说道:“施舍先及亲友”.就是说一个人在帮助其他人之前应该先帮助自己的家人和朋友.
来自中国的艾琳娜寄送给我们这样一句话:“千里之行,始于足下.”这对在家工作或是正在找工作的人来说是很好的建议.
巴西的安东尼奥说了他最喜欢的一句话:告诉我谁跟你走,我会告诉你你是谁.(补充:这句话的意思是说从跟你一起玩的朋友的性格就可以看出你是什么样的人,有点人以群分的意思).法国的迪迪埃韦尔默朗送过来这句话:“速度并不重要,重要的是永不停歇.”
埃及的瓦法阿也说了他最爱的谚语:“三思而后行.”他同时表达了他会尽力把这句话用在生活当中作为他的行为准则.
如果你对这段话有其他疑问,可以在线联系我.