作业帮 > 英语 > 作业

翻译 急急!!!

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/17 06:57:03
I was living in New York when my father called. He was working in the city and suggested we meet for dinner. But more pleasing and surprising to me was the way the dinner . For this time he didn‘t spend the whole time giving advice I didn't want. He talked with me.   I walked him to the bus stop. While we were waiting ,he stood against the wall. My father had once been a strong and heavy man. Now I saw how thin and weak he was. He then told me something that surprised me. He said he still felt, inside his head, like a young man, and couldn't believe he'd passed 60.   “You don't know, at your age, how fast time goes,” he said, “If I never really talked with you boys as much as I' d have liked to, it was because there was so little time and so much I had to teach you. I just didn't want you to make all the mistakes I made. I wanted you to save you from some of the troubles I had.”   I wanted to say, “Thank you, Dad, for telling me that.” I knew at last I was a man to my father. We could talk with each other. But I was too excited by the evening to say how I was feeling.   It was the last conversation we ever had.   I was in Florida on a business trip when I called home. Dad had had a stroke (中风) last night, after coming home from work. He'd always said he wanted to work till the day he died. He got his wish. My wish, for another talk with my father, would go unfulfilled.(未完成的)   I now know things I didn’t know when my father was alive. Time does go really fast. There is so much to teach my boy and so little time: I've watched him change from baby to child to boy in less time certainly than I took. I know the temptation (引诱) always to be telling him things, the things he'll need to survive (生存), to be a good person.   But I remembered my father's final lesson.My boy will learn by what I am and what I do far more than by what I tell him.   When Eric, aged eight, says, “Dad, can we talk?” I put down my book and say, “ Sure.” I think for a second he wants my advice about something, but then I remember. He doesn't want advice. He just wants to talk. I knew at last I was a man to my father. 我知道对于父亲来讲,最终我会成为一个男子汉。 He got his wish. 他如愿以偿。 请老师翻译!什么方法都行,只要能读通。谢谢老师!!!!
翻译 急急!!!
解题思路: 如下
解题过程:
I was living in New York when my father called. He was working in the city and suggested we meet for dinner. But more pleasing and surprising to me was the way the dinner . For this time he didn‘t spend the whole time giving advice I didn't want. He talked with me.
翻译:当我爸爸打电话的时候我正住在纽约。他在纽约城里工作并建议我们见面吃饭。但更令我高兴和惊奇的是吃饭的方式。这次他没有花全部的时间给我不想要的建议。天哦更我交谈。
I walked him to the bus stop. While we were waiting ,he stood against the wall. My father had once been a strong and heavy man. Now I saw how thin and weak he was. He then told me something that surprised me. He said he still felt, inside his head, like a young man, and couldn't believe he'd passed 60.
我和他走向公共汽车站。当我们正在等车的时候,他靠着墙站着。我爸爸曾经是坚强而稳重的人。现在我看见他多么瘦小和虚弱。然后他告诉我一些令我惊奇的事情。他说他头脑里面仍然感觉像一个年轻人,不能相信他已过了60年。
“You don't know, at your age, how fast time goes,” he said, “If I never really talked with you boys as much as I' d have liked to, it was because there was so little time and so much I had to teach you. I just didn't want you to make all the mistakes I made. I wanted you to save you from some of the troubles I had.”   '“在你这个年龄你不会明白,时间过得多快”他说,“如果我从来不真正地尽可能多地我喜欢跟你们男孩子谈话。是因为我几乎没有时间和那么多的事情我必须教你。我只是不想你犯我所犯的所有的错误。我想要你挽救你从我曾今犯的一些错误。
I wanted to say, “Thank you, Dad, for telling me that.” I knew at last I was a man to my father. We could talk with each other. But I was too excited by the evening to say how I was feeling.
我想说,“谢谢你爸爸告诉我那件事。”最后我明白了对我爸爸来说我是一个男子汉。我们可以互相交谈。但我太兴奋了以致到晚上都不能不能说出我的感受。
It was the last conversation we ever had.
它是我们曾今有过的最后的谈话。
I was in Florida on a business trip when I called home. Dad had had a stroke (中风) last night, after coming home from work. He'd always said he wanted to work till the day he died. He got his wish. My wish, for another talk with my father, would go unfulfilled.(未完成的)
当我打电话回家的时候,我正在弗罗里达做生意。爸爸昨晚已中风,就在他从下班回到家以后。他总是说他要工作直到他死了。他实现了他的愿望。跟我爸爸谈论的另一个我的愿望我是将实现他未完成的愿望。
I now know things I didn’t know when my father was alive. Time does go really fast. There is so much to teach my boy and so little time: I've watched him change from baby to child to boy in less time certainly than I took. I know the temptation (引诱) always to be telling him things, the things he'll need to survive (生存), to be a good person
我现在明白了我爸爸还活着的时候我不明白的事情。时间过得真的很快。没什么太多的去教我的男孩和那么少的时间:我看着他比我当然花得更少的时间从婴儿到小孩再到男孩子。我知道引诱总是告诉他一些成为一个优秀的人必须面对生存的一些事情。
But I remembered my father's final lesson.My boy will learn by what I am and what I do far more than by what I tell him.
但我记得我爸爸的最后的一个教训。我的孩子将通过学习我是干什么的和远比我告诉他的我做得事情。
When Eric, aged eight, says, “Dad, can we talk?” I put down my book and say, “ Sure.” I think for a second he wants my advice about something, but then I remember. He doesn't want advice. He just wants to talk.
当Eric8岁时说,“爸爸我可以谈吗?我放下书说,”当然可以”。我考虑另一个他想要事情的建议,但那时我记得,他不需要建议,他只是想谈话。
I knew at last I was a man to my father.
我知道对于父亲来讲,最终我会成为一个男子汉。
He got his wish. 他如愿以偿。
最终答案:略