作业帮 > 语文 > 作业

下面这句文言文怎么翻译.我会追问的,因为有具体的字的意思我不明白.注意:需断句.

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/12 00:11:28
下面这句文言文怎么翻译.我会追问的,因为有具体的字的意思我不明白.注意:需断句.
阳门之介夫死司城子罕入而哭之哀晋人之觇宋者反报于晋侯曰阳门之介夫死而子罕哭之哀而民不说殆不可伐也
下面这句文言文怎么翻译.我会追问的,因为有具体的字的意思我不明白.注意:需断句.
阳门之介夫死(2),司城子罕入二哭之哀(3).晋人之觇宋者反报于晋侯曰:“阳门之介夫死,二子罕哭之哀,而民衰,而民说(5),殆不可伐也(6)!”
孔子闻之,曰:“善哉觇国乎!〈诗〉云:‘凡民有丧,扶服救之(7).’虽微晋而已(8),天下其孰能当之!”
【注释】
①本节选自《檀弓》下.②阳门:宋国城门地名称.介夫:卫士.(3)司城:司空,六卿之一.(4)觇(chan):侦探.(5)说:同“悦”,高兴.(6)殆:大概,恐怕.(7)扶服:同“匍匐”,爬行.这里指尽力.(8)微:不是.
【译文】
宋国的阳门有个卫士死了,司空子罕进城为他哭悼得很悲哀.晋国派到宋国得侦探回去向晋侯报告说:“宋国阳门得一个卫士死了,而子罕却哭得很伤心,百姓因感动而兴奋,恐怕不适合去讨伐宋国吧!”
孔子听到这件事后说:“这个人真善于探察国情啊!《诗》中说:‘凡民有丧,扶服救之.’虽然想攻打宋国得不止是晋国,但天下有哪个国家与宋国为敌呢?”
再问: 为啥你的原文和我的复习书上写的不一样
再答: 影响做题吗?
有问题提出来
再问: 影响,因为我课本上的原句跟你的原句不一样,相信你也知道,学文言文就得精确到每一个字。

问题,我已经向楼下那位提出了,你看一下吧,谢谢。
再答: 而,连词,表承接
之,补语的标志。用在中心词(动词、形容词)和补语之间,可译作“得”。
哭之哀,为他哭悼得很悲哀
没有什么特殊句式用法