作业帮 > 语文 > 作业

能翻译出译文吗?繁星春水中繁星1-6

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/18 06:28:54
能翻译出译文吗?繁星春水中繁星1-6
能翻译出译文吗?繁星春水中繁星1-6
这又不是古文,需要翻译?给你赏析的吧:

繁星闪烁着——深蓝的空中,何曾听得见他们的对话?沉默中,微光里,他们深深的互相颂赞了.
【赏析】短短的几句,却勾勒了一幅清幽、明丽、自然和谐的图画.而且,作者的想象力是这样的神奇美妙,那冷冷的夜空中无情感的星星尚能互相赞颂,作者十分含蓄地抒发了自己对“人类之爱”的追求.

童年呵!是梦中的真 是真中的梦 是回忆时含泪的微笑
【赏析】童年是我们逝去的时间,美好而悲伤,所以是梦中的真.因为它曾经真的存在过,所以是真中的梦,也是回忆时含泪的微笑

万顷的颤动—— 深黑的岛边 月儿上来了 生之源 死之所!
【赏析】前三句是描写月亮升起的景色和环境.万顷的颤动指海洋如果你住在海边,对这个会有深刻理解.最难理解的就是最后两句"生之源,死之所!",一联系就可以发现,月亮从海上升起,黎明又落入海中.海对于月亮既是出生(升起)的地方又是死亡(降落)的地方,所以是生之源,死之所.在这里,作者想表达的是一种轮回的思想,世间万物都有这个规律,从哪开始到哪里结束,都是轮回的.人生也是,先是成长.然后到了老了的时候又返回儿童的心理(老人其实多和他们接触会发现他们的心理很象小孩子).这是世界的规律 .

小弟弟啊!我灵魂中三颗光明喜乐的星.温柔的,无可言说的,灵魂深处的孩子啊!
【赏析】对童真、童趣、童心及一切新生事物的珍爱 在诗人的眼里,充满纯真童趣的世界才是人间最美的世界.

黑暗,怎样幽深的描画呢?心灵的深深处,宇宙的深深处,灿烂光中的休息处.
【鉴赏】这首小诗把黑暗比喻的十分恰当,只要你没杂念,心灵是没有黑暗的;在宇宙中,是黑暗的,但还有许多想太阳一样的恒星带给我们温暖和光明;而在灿烂光中的休息处的确没有阳光,可是阳光休息时是在黑暗的夜晚,不久后,沉寂的夜晚将被太阳那强大的光辉所替代,所以黑暗是永远战胜不了光明的.

镜子——对面照着,反而觉得不自然,不如翻转过去好.
【赏析】诗人劝诫我们要把握好现在,勤奋努力地学习,脚踏实地地工作.只有“小心着意的描你现在的图画”,将来的事业才辉煌,人生之路才宽广.在你“回忆往事的时候”才“能够不因虚度年华而悔恨,不因碌碌无为而羞耻”!你才能够自豪地说:我的这一生是过得丰盈充实的,是有意义的.一个“小心”,用词精妙、无限关爱、叮咛之情力透纸背.