作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译When we think of large monumental structures built by ea

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/19 04:10:26
英语翻译
When we think of large monumental structures built by early societies and Egyptian pyramid probably comes to mind.But there are some even earlier structures in the British Isles also worth discussing,and besides the well-known circle of massive stones of Stonehenge which don’t get me wrong is remarkable enough,well,other impressive Neolithic structures are found there too.
and besides the well-known circle of massive stones of Stonehenge which don’t get me wrong is remarkable enough,
这句话怎么理解呢
英语翻译When we think of large monumental structures built by ea
 
.and besides the well-known circle of massive stones of Stonehenge which, don’t get me wrong, is remarkable enough, well, other impressive Neolithic structures are found there too.

除了那著名巨石阵的圆形石林之外,请别误解,它确实是不同寻常,但在那边(there 是指不列颠群岛)还是能找到其他让人叹为观止的史前建筑遗迹.
 

 
【英语牛人团】 
再问: 请问which到哪里结束? 请别误解,它确实是不同寻常 这话翻译的有点别扭
再答: 句子本来应该是 and besides the well-known circle of massive stones of Stonehenge which is remarkable enough, 作者为了澄清他没忽略 Stonehenge的重要性,所以他加了don't get me wrong,就是要求读者不要误会,他没有小看Stonehenge的意思而强调其他的史前遗迹。按语法,don't get me wrong 的前后都应该有个逗号;您没发现我替原文加了标点符号吗?? 我是按句子直译,如果意译的话,应该是这样的: 除了那确实是不同寻常的著名巨石阵的圆形石林之外,请别误解我不重视它,但在不列颠群岛上,也还有其他让人叹为观止的史前建筑遗迹。
再问: 非常感谢,我还是没明白你说的don't get me wrong is remarkable enough 要是按你说的 请别误解我不重视它的话,应该是don't get me wrong is not remarkable enough?谢谢
再答: 加个not 肯定是不对的。但这种汉英表达的区别,我还真无法向您说清楚。就像我不会解释 She ain't no angel 。