"宁静的下午,阳光从树叶之间的缝隙,在我围撒下斑驳的影"怎么翻译成英语,要地道的说法,
请问“阳光在树叶间投下斑驳的影子”或者“树影斑驳”翻译成英语是什么?
阳光照在树叶之间的缝隙形成的影子是圆形但为什么大小不同?
英语翻译在我本科阶段,在我硕士研究生阶段 这两个短语怎么翻译成英语?要地道点的,
透过树叶缝隙的阳光照在地上,树叶间的缝隙都是圆形的吗?为什么
为什么阳光透过树叶之间的缝隙投下来的光一定是圆的?
“我的自我介绍结束了”翻译成英语,要地道的英语
“我来这里是为了锻炼自己”翻译成英语,要地道的英语
为什么阳光透过树叶缝隙间照射在地面的光斑不总是圆形的?
帮我把下面的中文翻译成英语,要地道 谢谢!
把“其实,我不孤单,一点也不.”翻译成英文,要地道的英语
太阳光透过树叶之间的缝隙照在地面上,为什么是圆的?
为什么穿过树叶缝隙的阳光,照在地面上是圆的?有么有不是圆的的情况?