求红楼梦(翻译版)
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/17 06:09:29
求红楼梦(翻译版)
四大名著其实不难理解,其实他们都是白话小说.有些版本的书中对于过难的字,句已经做过了解释.实在不知道的可以联系上下文琢磨琢磨,弄个大概意思也就够了.之前如果有读过许些这类文章,有些底子,那读起来就更容易了.什么《古汉语字典》之类的不买也可,书中有许多疑难字,对理解文章影响不大,如果实在想知道什么意思怎么读,手边一《现代汉语词典》也可以了.一般来说,读多了,见多了,之后读名著,其实挺简单的.
有个积累方法:把疑难字写在一个专门准备的本子上,还有一些注释过的常用语句,日后常看,也熟了.
这个方法是一个人教我的,我没实践,就是懒,只能全依靠看得多了记熟了.
一时大概只能讲这么多了,全是我的经验之谈.
有个积累方法:把疑难字写在一个专门准备的本子上,还有一些注释过的常用语句,日后常看,也熟了.
这个方法是一个人教我的,我没实践,就是懒,只能全依靠看得多了记熟了.
一时大概只能讲这么多了,全是我的经验之谈.