问一个句子成份的问题~
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/13 19:02:22
问一个句子成份的问题~
Once my mother said,“You're too pretty to be so heavy”;that was the closest anyone had ever come to calling me fat.
翻译过来就是:有一次我妈妈说:“你这么漂亮,看上去一点也不显得胖.”这还真是我听到的最接近实际情况的话.
我要问的是:在这句话里,anyone had ever come 做什么成份(是定语、状语还是插入语或其他)?它修饰谁?还有,come在这里是什么意思?
Once my mother said,“You're too pretty to be so heavy”;that was the closest anyone had ever come to calling me fat.
翻译过来就是:有一次我妈妈说:“你这么漂亮,看上去一点也不显得胖.”这还真是我听到的最接近实际情况的话.
我要问的是:在这句话里,anyone had ever come 做什么成份(是定语、状语还是插入语或其他)?它修饰谁?还有,come在这里是什么意思?
我觉得她妈妈是在委婉地说她胖.
而她说在所有说她胖的话中,妈妈的话是最直接的.
that指的是妈妈说的话.
the closest意思是最贴切,最直接的说法.
come to 应该是要跟the closest连在一起的.come to the closest达到,说出的最贴切,最直接的说法.
the closest(that) anyone had ever come to ,这应该是一个宾语从句,
calling me fat是修饰the closest的定语,即说我胖的最贴切,最直接的说法.
而她说在所有说她胖的话中,妈妈的话是最直接的.
that指的是妈妈说的话.
the closest意思是最贴切,最直接的说法.
come to 应该是要跟the closest连在一起的.come to the closest达到,说出的最贴切,最直接的说法.
the closest(that) anyone had ever come to ,这应该是一个宾语从句,
calling me fat是修饰the closest的定语,即说我胖的最贴切,最直接的说法.