英语翻译感觉好象不是这样翻译 大家再想想看 追分
英语翻译还不怎么满意..麻烦大家再想想看..
英语翻译我感觉好象这句话不是很对,看了半天没明白过来
英语翻译这是朋友翻译的,我的观点和大家一样,感觉不通顺,语法上有问题.但好象真是真理往往掌握在少数人手里,看图片吧,狮屎
英语翻译问题求高手帮我翻译一些英文面试问答, 再想想还有可能会提出的问题,分数不是问题.
英语翻译24个拼音字母,用中文翻译怎么翻译,就好象(W)叫(打不流)这样全部翻译出来谢谢大家了
英语翻译what hurt us instructs us 不够确切,大家再想想/
英语翻译the sack is known by the sample/不够确切.大家再想想/
大家看过朱丽娅罗伯茨演的永不妥协吧,翻译过来是Erin Brockovitch,好象不是英文单词吧,
英语翻译看了翻译感觉很绕口,翻译是这些穷人不回避互联网,不是因为买不起.总感觉哪里怪怪的
英语翻译别说“翻译分少把重点放在听力和阅读上之类的话”用不用买本语法书系统的看一下,可是这样感觉犹太浪费时间了PS:不管
英语翻译目前知道的翻译村上的译者好象有陈少华和施小炜.看了1q84是施小炜翻译的,感觉“很洗练”.读村上的书很少,请介绍
英语翻译好象是关于HR方面的一个职位,大家看看怎么翻译这个职位?