翻译:天似穹笼,笼盖四野
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 16:45:53
翻译:天似穹笼,笼盖四野
Like a big dome is the sky
Covering the prairie nigh.
这样翻译 压韵的哦
全诗如下
敕勒歌
斛律金
北朝(439-534)
敕勒川,
阴山下.
天似穹庐,
笼盖四野.
天苍苍,
野茫茫,
风吹草低
见牛羊.
A Classical Folk Song
The Chille-River
Hulujin
Handed down from the North-Dynasty,China
(439-534)
The Cloudy-Mountains lie,
See the Chille-River pass by,
Like a big dome is the sky
Covering the prairie nigh.
The lofty sky is deeply blue,
The vast wildness not seen through.
The wind lowering grass in green,
Sheep and cattle are easily seen.
Covering the prairie nigh.
这样翻译 压韵的哦
全诗如下
敕勒歌
斛律金
北朝(439-534)
敕勒川,
阴山下.
天似穹庐,
笼盖四野.
天苍苍,
野茫茫,
风吹草低
见牛羊.
A Classical Folk Song
The Chille-River
Hulujin
Handed down from the North-Dynasty,China
(439-534)
The Cloudy-Mountains lie,
See the Chille-River pass by,
Like a big dome is the sky
Covering the prairie nigh.
The lofty sky is deeply blue,
The vast wildness not seen through.
The wind lowering grass in green,
Sheep and cattle are easily seen.
天似穹庐,笼盖四野
天似穹庐笼盖四野怎么读
“天似穹庐,笼盖四野”中“野”的读音是什么?
敕勒川,阴山下,天似穹庐,笼盖四野.天野茫茫,苍苍,风吹草低见牛羊.是谁的诗
敕勒川中的“笼盖四野”中的野究竟怎样读?是“ya”还是“ye”?
《敕勒歌》古诗注释敕勒川,阴山下.天似穹庐,笼盖四野.天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊.
天似穹庐,笼盖四野,天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊.是谁写的,哪首诗?
敕勒歌的拼音天似穹庐,笼盖四野.中的野的读音
北朝民歌 敇勒川,阴山下.天似穹庐,笼盖四野.天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊.
敕勒川 阴山下 天似穹庐笼盖四野 天苍苍 野茫茫 风吹草低见牛羊
《敕勒歌》里的“天似穹庐,笼盖四野.”的“野”该怎么读?
《敕勒歌》中 天似穹庐,笼盖四野 的野读什么?为什么?