英语翻译选自梦溪笔谈的一篇文言文.汤、散、丸各有所宜.古方用汤最多.难可以定论拘也.
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/18 00:07:12
英语翻译
选自梦溪笔谈的一篇文言文.汤、散、丸各有所宜.古方用汤最多.难可以定论拘也.
选自梦溪笔谈的一篇文言文.汤、散、丸各有所宜.古方用汤最多.难可以定论拘也.
原文:汤、散、丸,各有所宜.古方用汤最多,用丸、散者殊少.煮散古方无用者,唯近世人为之.本体欲达五脏四肢得莫如汤,欲留膈胃中者莫如散,久而后散者莫如丸.又无毒者宜汤,小毒者宜散,大毒者须用丸.又欲速者用汤,稍缓者用散,甚缓者用丸.此其大概也.近世用汤者全少,应汤者皆用煮散.大率汤剂气势完壮,力与丸、散倍蓰.煮散者一啜不过三五钱极矣,比功较力,岂敌汤势?然汤既力大,则不宜有失消息.用之全在良工,难可定论拘也.翻译:汤药、散药、丸药,各有适用的地方.古方用汤药最多,用丸药、散药的很少.煮散在古方中没有使用的,只有近代的人从使用.用药想要到达五脏四肢不如用汤药,想要留在膈胃中的则不如用散药,长时间慢慢挥发的不如用丸药.另外,没有什么毒害的适宜用汤药,小的毒害的适宜用散药,大的毒害的一定要用丸药.此外,想要快速治愈的用汤药,稍微缓一缓的可以用散药,更缓慢的可以用丸药.这只是一个大致的用法.近代用汤药的全都很少了,应该用汤药的全都用煮散要.大概汤剂的气势完壮,药力是丸药、散药的数倍.用煮散药的喝一口不会超过三五钱就到极致了,比较它们的功力,哪里比得过汤药呢?然而,汤药的药力大,则不宜有失调养.如何使用全凭医术高超的把握,难以用固定的模式来约束.