英语句子成分分析你好,英语句子如下:Many people have married whose chances to
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/13 18:10:08
英语句子成分分析
你好,英语句子如下:
Many people have married whose chances to do so were much inferior to Miss Martha's.
这句话的翻译是:许多结婚机缘远不如玛莎的人都已经结婚了。
【疑问】whose chances to do so were much inferior to miss martha's这句话我用主谓宾的形式翻译总是翻译不同,请问该如何翻译,涉及到的语法知识都有哪些?
谢谢!
你好,英语句子如下:
Many people have married whose chances to do so were much inferior to Miss Martha's.
这句话的翻译是:许多结婚机缘远不如玛莎的人都已经结婚了。
【疑问】whose chances to do so were much inferior to miss martha's这句话我用主谓宾的形式翻译总是翻译不同,请问该如何翻译,涉及到的语法知识都有哪些?
谢谢!
这个句子如果按正常语序安排,应该是——Many people / whosechances to do so were much inferior to Miss Martha's / have married.可见 whose chances to do sowere much inferior to Miss Martha's 是定语从句,但是这种安排中的主语部分显然比两个词的谓语部分 have married 长得多,是一种外头重脚轻的臃肿结构,为了是句子平衡所以就把定语从句拖后,变成如下的结构:
主句:Many people havemarried 许多人已经结婚定语从句:whose chances to doso were much inferior to Miss Martha's. --[主语] whose chances to do so)这些已婚人结婚的机缘【不定式 to do so 是 chances 的后置定语,是 to get married 避免重复的代用形式】 -- [谓语部分] were much inferiorto Miss Martha's. 远不如玛莎小姐的(结婚的机缘)【Miss Martha's 是名词所有格,后面省略了前文出现过的 chance to do so】
主句:Many people havemarried 许多人已经结婚定语从句:whose chances to doso were much inferior to Miss Martha's. --[主语] whose chances to do so)这些已婚人结婚的机缘【不定式 to do so 是 chances 的后置定语,是 to get married 避免重复的代用形式】 -- [谓语部分] were much inferiorto Miss Martha's. 远不如玛莎小姐的(结婚的机缘)【Miss Martha's 是名词所有格,后面省略了前文出现过的 chance to do so】
Many people have married whose chances to do so were much in
英语句子成分分析there being so many people in the hall, I had to pus
英语句子成分分析,四个句子
People in cities don't have many chances to da outdoor activ
一个英语句子,请分析句子成分
英语句子成分问题如下:
英语句子分析【难】如下:
英语句子结构分析!如下~
英语分析句子成分I have to admit his book are very interesting.Find w
英语句子成分分析But it pains me," I said,"to find that you both have
英语长难句句子成分分析,
(急)英语句子成分分析